Nghệ thuật lời thơ trong dân ca Sán Chí Qua khảo sát tư liệu sưu tầm ở xã Kiên Lao, huyện Lục Ngạn, tỉnh Bắc Giang - 16

13.


Dịch nghĩa


14.


Dịch nghĩa


15.


Có thể bạn quan tâm!

Xem toàn bộ 145 trang tài liệu này.

Dịch nghĩa


Jện nhặt ngổ lại Xa Lý tầy Lồu jậy jáy jíu dỉ heng dău

Cắn nhẳt thú lai cnăm chày nòng Tài lồu phốu chặng tốu cnụn.


Ngày trước tôi lên xã Xa Lý Đường đi lối hẹp cũng bước đi Hôm nay có dịp lên thăm lại

Đường nhựa thẳng băng tới các thôn.


Tạng xây păn ọn hôu kéng chóng Jặm trọng cắn cấy cac ặn cnăn Cấy lài ặn cnăn đảng Bác Hồ

Ăn cnăn lệt sáy còng ặn hong


Nay được bình yên vui cày cấy Trong lòng luôn nhớ chiến công xưa Ơn Đảng, ơn Bác ta ghi mãi

Ơn bao liệt sĩ các anh hùng.


Lang giữa cnụn líu nảy

Lẻng sặc nhân nên tồu chòi cnụn Săc sỉ kẹo nhân săc sán chay Tong jặm kệt ấy tồu cnụn sẹng.


Nhân dân sinh sống ở thôn Giữa Có hai dân tộc sống cùng thôn Dân tộc Kinh cùng dân Sán Chí

Đồng tâm kết nghĩa sống bên nhau.

16.


Dịch nghĩa


17.


Dịch nghĩa


18.


Lang hộ cnụn líu nảy

Dảu nhân tai hây cú khong nhân Tai hây cac cạ cnay phốu cối

Vìn cộn jóng dỏi phăn chặng cnụn.


Nhân dân thôn Họ sống đoàn kết Lá lành đùm lá rách đi lên

Sống chan hòa nhà nhà no ấm

Đạt làng văn hóa cấp huyện phong.


Jện nhẳt ái nam mặng dảo đảng Nhân mên sẹng pển chac nhân nôu Cắn nhẳt nhu đảng nhu chắn phôu Cnôu lai phọc lỏu tắng nhân mên.


Ngày trước nước Nam chưa có Đảng Nhân dân phải sống cảnh lầm than Ngày nay nhờ đảng, nhờ chính phủ Đem lại hạnh phúc cho nhân dân.


Nhượng ban minh pháp chọi pat cac Hấy dặng cnụi tốu lọc ngàn chạu Lọc ngàn Kiên Lao chai vải thiều Pat cac dặng dặng vải chí têm.

Dịch nghĩa


19.


Dịch nghĩa


Nhượng ban minh phát trồng cây hồi Tởa hương thơm tới tận Kiên Lao Lục Ngạn Kiên Lao trồng cây vải Hương hồi thơm, trái vải ngọt ngon.


Dến chí phội cộu hón lạc tầy Hóu kến ái nam tầy nẩy cại

Ái nam sẹng cnặt nhăn tun chắn Sẳng dên hóu côn hôu nhân mên.


Con chim có cánh bay giữa trời Nhìn thấy nam ta thật tuyệt vời Việt Nam sinh người có tài đức Cán bộ một lòng sống vì dân.

Bài hát về tranh chấp, hòa giải

1.

Tầy già tộ nhân tộ tiu ấy Dảu cú hôu jặm cú thám jặm

Thám jặm chến chẹng pệt nhân cú

Lẻng pện chến chẹng lùn mổn cnụn chậy.

Dịch nghĩa


Sống trên đời mỗi người một ý Người có lòng tốt, người tham lam Tham lam lẫn chiếm của người khác Sảy ra cãi cọ đánh chém nhau.

2.


Dịch nghĩa


3.


Dịch nghĩa


4.


Ngổ mùng nhân sẹng tong dăt ấy Móc díu thán jặm chếm pệt nhân Na tiu jắm hôu văn séng chằng Jồu hu lau tìu pốn nhi jụn.


Tôi khuyên mọi người sống đoàn kết Đừng có tham lam lấn chiếm nhau Có gì khó khăn cùng giúp đỡ

Làm gương sáng cho thế hệ sau.


Nổi nhăn dẩu cú chặn jẳn hôu Vồi phộu ta tíu chồi jặm sặu Cắn nhặt ta tíu lai nhẳt mà

Tẳng ngổ nổi nhằn năng rặng sẹng


Phụ nữ có người thật là khổ

Vì chồng đánh đập chẳng yên than Hôm nay đánh rồi mai lại chửi

Để người vợ này sống ra sao?


Năm nhăn seng lai sỉ cối chày Tang tiu chắn nhổi chich neng ại Chắn nhổi mảo căn phọng ta chến Tắng ngổ chich leng mảo tẩy ại.

Dịch nghĩa


5.


Dịch nghĩa


6.


Dịch nghĩa


7.


Nam giới sinh ra là quý tử

Là một trụ cột vững trong nhà Để người vợ nhiền có nơi tựa Mà còn đánh đập tựa vào đâu.


Nhặt lèng chặn líu nẩy

Chíu lạc ẹng nhậy chắm kìu mịu Kìu mịu hôu hău dỉ nau chóng Pàm tên vu côu dỉ nan sịu.


Tuổi em còn nhỏ em tập hát Tựa gà con tập gáy te te

Gà con tập gáy giọng còn tốt Chúng em tập hát giọng chưa hay.


Nam nhăn dẩu cú hôu cú nhôu Ta tíu phắn neng tá lùm ca

Díu mùng nam nhăn phùng tổu dang Tắn ngổ nổi nhăn tăc vốn dang.


Đàn ông có người xấu, người tốt Đánh đập người vợ thật khổ tâm

Mong người nam giới buông lòng rộng Để người phụ nữ được yên vui.


Jên nhẳt mội sẹng tộ nam nổi Sằn hăm tay hôu vồi sẹng tộ Sẹng măt tộ chí tộn phan mảo Dị na mảo nhẳt tặc vộn dang.

Dịch nghĩa


Ngày trước cha mẹ đẻ nhiều con Chịu khổ cực nhọc vì đẻ nhiều Gia đình đông con vì điều tiếng Cha mẹ không được ngày yên vui.

Hát về ngày hội

1.

Cắn nhẳt Kiên Lao chả vụi hội Cac săc nhân mên tăc phóng lau

Phóng lau mắng mặt hôu nhên nhổi Lau tìu hàu nhẳt cáo nhi jụn.

Dịch nghĩa


Hôm nay xã Kiên Lao mở hội Cho các dân tộ hát giao lưu Nhằm ôn lại dân ca truyền thống Để truyền lại cho thế hệ sau.


2.


Dịch nghĩa


3.


Tạng sây nhăn mên jặm vộn hây On jặm ọu ấy kéng cnại miu Sẳp nhặt khăn vu sặn cạy oc Cắn nhẳt họp hội can phàn cnay.


Ngày nay nhân dân ta vui sướng Yên tâm sản xuất vui cấy cày Tháng mười bội thu bao thóc gạo Ngày hội đoàn kết đại thành công.


Dịch nghĩa


4.


Dịch nghĩa

Cắn nhẳt nhẳt hội lổu nhăn chổu Sán Chay chùng nhăn tong nhẳt hội Nhẳt hội phóng lău hôu xá lạc

Nam nam nổi nổi bêt phọng lău.


Hôm nay là ngày hội truyền thống Của hai dân tộc thổ Sán Chay Ngày hội ca hát thật phong phú Trai gái giao duyên ngày hội xuân.


Cắn nhặt vù hội tang jện nhẳt Vúi hội chồi chẻ hôu heng dău Văn cắn hấy lău dẳu oc chồi Pôi dôu na cnụm na sằng hụn.


Hôm nay ngày hội được đổi mới Chúng ta mở hội tại xã nhà Cùng nhau cắm trại vui ngày hội Thi bản sắc dân tộc quê ta.


121

PHỤ LỤC ẢNH


Hội thi hát dân ca các dân tộc huyện Lục Ngạn Nguồn Tác giả tự chụp Trang 1

Hội thi hát dân ca các dân tộc huyện Lục Ngạn [Nguồn: Tác giả tự chụp]


Trang phục của thiếu nữ Sán Chí ở Kiên Lao Lục Ngạn Bắc Giang Nguồn Tác giả 2

Trang phục của thiếu nữ Sán Chí ở Kiên Lao - Lục Ngạn - Bắc Giang [Nguồn: Tác giả tự chụp]

Xem tất cả 145 trang.

Ngày đăng: 29/05/2024
Trang chủ Tài liệu miễn phí