Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Thương cho ngọn gió hơi sương lạnh lùng Lạc loài Nam, Bắc, Tây, Đông Nhớ nhà, nhớ cửa, thương ông, thương bà Ngại ngùng một bước một xa Sơn khê lướt dặm, can qua thoát vòng | Hồ Nô Lan Anh | và Hồ Nô trên đường bỏ chạy lưu lạc trong rừng sâu. | Nam | Lục bát | 295 | ||
14. | Sơn trung thán bì mã Hải thượng bi cô hồng (Than cho ngựa mệt mỏi ở trong núi Thương cho nhạn lẻ loi ở trên biển) Xiết bao tình người khóm bắc, kẻ gành đông Phải lần bước sớm qua Hồ, chiều lại Việt Lần bước qua hồ lại Việt Mặt bơ phờ, mái nguyệt, cầu sương Ngã hành sơn xuyên dị Hốt tại thiên nhất phương Hà sự đáo thiên nhai? Vi Nho phùng thế nạn Sầu tứ cánh mang mang (Ta đi non nước lạ | Tiết Cương | Một mình Tiết Cương trên đường lưu lạc | Tán Nam Tán | Chữ Hán Chữ Nôm Chữ Hán | Ngũ ngôn Đường luật Lục bát Ngũ ngôn cổ phong | 298 - 299 |
Có thể bạn quan tâm!
- Kịch bản tuồng Đào Tấn – Một số vấn đề nội dung và nghệ thuật - 25
- Kịch bản tuồng Đào Tấn – Một số vấn đề nội dung và nghệ thuật - 26
- Kịch bản tuồng Đào Tấn – Một số vấn đề nội dung và nghệ thuật - 27
- Kịch bản tuồng Đào Tấn – Một số vấn đề nội dung và nghệ thuật - 29
- Kịch bản tuồng Đào Tấn – Một số vấn đề nội dung và nghệ thuật - 30
- Kịch bản tuồng Đào Tấn – Một số vấn đề nội dung và nghệ thuật - 31
Xem toàn bộ 263 trang tài liệu này.
207
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Bỗng ở một phương trời Việc gì mà phải đến chốn chân trời Thân nhà Nho gặp phải thời buổi khó khăn Dạ sầu não nùng lắm thay) Ai viên mấy tiếng đoạn trường Chưa xong ân oán dễ than vận thời Bước lưu ly, sơn thùy trạch bạn Cụm mây tàn bóng nhạn xa xa… | Nam | Chữ Nôm | Lục bát | ||||
15. | Chịu vậy đường ân nỗi ái Tâm sự này khó hỏi trời xanh Trì trì bạch nhật vãng Níu níu bi phong xanh Phu tế khinh bạc nhi Tại thế bất xứng ý Giang sơn diêu lạc xứ Ttử biệt dĩ thôn thanh (Ngày trắng mòn mỏi trôi/Gió thu hiu hắt thổi Chồng là gã bạc bẽo/ Người đời không vừa ý Ở chốn non sông lạnh lẽo/ Chết không còn tăm tích) | Tú Hà | Tiết Nghĩa bắt Tiết Cương, Tú Hà nhờ Tiết An báo tin cho Ngũ Hùng, Tần Hán báo chàng còn mình thì treo cổ tự tử cho | Nam Tán | Chữ Nôm Chữ Hán | Lục bát Ngũ ngôn Đường luật | 314 - 315 |
208
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Mảnh gương phút đãn tan tành Xuân vi gió lạnh thu đình trăng trong Bước non sông ngại ngùng đâu xiết Nợ phong trần trả hết từ đây | vẹn tình chồng vợ. | Nam | Chữ Nôm | Lục bát | |||
16. | Thế thái viêm lương đồ tự thán Trần đồ lao lục cánh kham liên Hùng Sơn chỉ nhật thông tiêu tức Cựu nghĩa tân ân nguyệt lưỡng tuyền (Ấm lạnh thói đời riêng oán thán Đường trần lặn lội những thêm thương Non Hùng mong sớm đưa tin tức Nghĩa cũ ơn xưa nay vẹn mọi đường) | Tiết An | Trên đường đi tìm Ngũ Hổ, Tần Hán nhờ cứu Tiết Cương | Khách | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 315 - 316 |
17. | Nguyệt trung sương lý tự thuyền quyên Mộ võ triêu vân kỷ bách niên Chưởng thượng liên hoàn thư quyển diệu Nhân gian thùy thị hữu tiền duyên... (Vẻ đẹp của mình như trong tranh, trong sương Mấy trăm năm sống trong mây mưa sớm tối Vòng thừng trong ta nới ra rút vào rất tài tình | Ải Thần | Tú Hà đến miếu thần tự tử, Ải thần đến đón nàng, quanh quẩn bên nàng chờ | Bạch | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 316 - 317 |
209
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Nhân gian xem ai có duyên nợ với cái vòng này) Thừa phong bộ bộ đạp vân yên Vạn trượng thu sơn lãng nguyệt huyền Đại sĩ từ biên thiên cổ thụ Ngọc nhân hà sự độc thê nhiên (Xông mây lướt gió cưỡi xe tiên Muôn trượng non thu bõng nguyệt hiền Bên miếu quan âm cai cổ thụ Vì đâu người ngọc lại buồn riêng) | nàng chui vào vòng xiết cổ. | Khách | Chữ Hán | Thất ngôn Đường luật | |||
18. | Hoàng Hạc lâu đầu vân tự ám Bích sa song ngoại nguyệt vô y Lạc hoa đái địa vô nhân vấn Hoàn bội tha niên mộng lý quy (Trước lầu Hoàng Hạc mây u ám Ngoài bức màn the nguyệt ủ ê Hoa rụng xuống rồi, ai kẻ hỏi Mơ màng hoàng bội ấy hồn về) | Tú Hà | Tú Hà tự vẫn | Thán | Chữ Hán | Thất ngôn Đường luật | 318 |
210
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
19. | Đề đao sách mã lai sơn bạn, Tế hiểm phò nguy khoái thử sinh. Cũ cũ hoàn hoàn dương ngã võ, Khẳng giao tặc bối sính cuồng manh. (Cầm dao giục ngựa dong rìa núi Giúp hiểm phò nguy thỏa cuộc đời Diễu võ dương oai hăm hở sức Huyênh hoang lũ giặc để mà coi) | Ngũ Hùng, Tần Hán | Nhận được tin Tiết Cương gặp nạn, Ngũ Hùng Tần Hán đưa người đi cướp Tiết Cương. | Khách | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 324 - 325 |
20. | Nghiến răng cười, cười cũng khó khăn Ôm lòng chịu, chịu càng vui sướng Vui sướng cho tình, cho cảnh Ngóng phương trời gửi gánh non sông Kỷ độ can qua đồ phí lực Nhất triêu bôi tửu tự thành công (Mấy độ can qua thêm phí sức Một hôm tiệc rượu đã nên công) Mấy thu cuối bắc đầu đông Biển xanh chưa đổi, bụi hồng còn xa Phân ai tùng thử dai càn tịnh | Tiết Cương Tiết Nghĩa | Trên đường Tiết Cương bị giải về kinh thành | Nam Khách Nam Khách | Chữ Nôm Chữ Hán Chữ Nôm Chữ Hán | STLB Thất ngôn cổ phong Lục bát | 325 - 236 |
211
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Nhàn hạ như kim khách quốc gia (Bụi bặm từ đây đều quét sạch Nước nhà mừng đặng thuở thanh bình) Cuộc phong ba đâu là chỉ ngạn Nỗi ân tình nhiều đoạn chia phôi | Tiết cương | Nam | Chữ Nôm | Thất ngôn cổ phong Lục bát | |||
21. | Vị bắc, giang nam hội nhất đường Bôi bàn lang tạ lưỡng tương vương Đại phanh nhữ nhục đồng hôn ẩm Hạc hĩnh, long tì vị túc phương (Sông Vị ở phía Bắc, sông Giang ở phía Nam cùng gặp nhau Sống chết đều ở tay ta Xẻ thịt mày chúng tao tha hồ nhắm rượu Cổ hạc, nách rồng chưa đủ sánh) | Ngũ Hùng Tiết Cương Hùng - Hán | Thịt Tiết Nghĩa làm mồi nhắm rượu | Xướng | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 330 - 331 |
22. | Thảo thảo tương phùng hoan vị ký Thông thông tích biệt hận hoàn thâm Thiên sơn đản nguyệt đồng quy khứ Bất vị anh hùng, phụ thử tâm (Vừa gặp qua loa vui chưa cạn | Ngũ Hùng, Tần Hán | Tiết Cương từ giã Hùng, Hán đi tìm vợ. | Khách | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 333 |
212
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Vội vàng ly biệt tức khôn cầm Thiên sơn những hẹn cùng đi lại Ai ngỡ anh hùng lại phụ tâm) | |||||||
23. | Đình đoản đình trường lơ láo Ngớt cơn sầu dỗ cháu khuyên con Ngày ngày lặn suối, trèo non Bao giờ cho đặng vuông tròn như xưa Phăng phăng lướt bụi xông bờ Loi thoi bóng nhạn, bơ thờ cụm mây Ở đời sao khéo đắng cay Nỗi đôi đày dọa, nỗi thầy bâng khuâng Bình bồng chi xiết lưng đưng Biết đâu mây Sở, mộng Tần là đâu | Hồ Nô Lan Anh Hồ Nô Lan Anh | Lan Anh và Hồ Nô cùng Tiết An, Tiết Quỳ lạc trong rừng. | Nam | Chữ Nôm | Lục bát | 333 – 334 |
24. | Tai nghe văng vẳng thảo trùng Nhớ người quân tử rưng rưng hai hàng Kìa ai ngựa thếp đen vàng Núy quan bắt chén, giải phiền làm khuây Tình lang vắng vẻ chốn này | Hồ Nô | Hát ru em | Lý | Chữ Nôm | Lục bát | 336 |
213
Thơ | Nhân vật | Bối cảnh | Điệu hát | Ngôn ngữ | Thể loại | Trang | |
Ngậm ngùi lòng thiếp đêm ngày thở than Nước đà chảy xuống nhân gian Hoa trôi động khẩu xê xang một mình | |||||||
25. | Thế cuộc nan bình duy hữu hận Tha hương tương thế khởi vô tình Thiên sơn hảo tác tam hùng hội Hải vũ tùng kim bát biểu thanh (Ở đời chỉ có cái hận là khó san bằng mà thôi Người khác xứ mà kết bạn với nhau há là chuyện vô tình Núi thiên sơn làm chỗ họp ba khách anh hùng Non nước từ nay tám cõi thái bình) | Tiết Cương, Ngũ Hùng, Tần Hán | Cùng gặp nhau ở đỉnh thiên sơn | Đồng khách | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 343 - 344 |
IV | Diễn võ đình | ||||||
1. | Quản tương tỳ hổ hướng Tây Hà Thệ triển hùng hoàn tróc Triệu gia Thử phục hồ tiềm qui đãng định Sùng triêu nguyện hiến khải hoàn ca (Cất quân hùng hổ đến Tây Hà Bắt Triệu Khánh Sanh quyết chẳng tha | Bàng Hồng | Đi bắt Khánh Sanh | Khách | Chữ Hán | Thất ngôn cổ phong | 385 |
214