[72] M.Kamayani, A. Purwarianti (2011) Dependency parsing for Indonesian, proceeding of ICEEI, Bangdung,2011.
[73] P. H. Khanh (2000) Good Spelling of Vietnamese Texts, one aspect of CL in Vietnam. Proceeding of ACL-2000, 38th Conference, HongKong, pp. 593-594.
[74] Sang-Soo Kim, Seong-Bae Park, and Sang-Jo Lee (2007) Resolving Dependency Ambiguity ofSubordinate Clauses using Support Vector Machines. World Academy of Science, Engineering and Technology 25/ 2007.
[75] S.Kübler, R.McDonald, J. Nivre (2009) Dependency Parsing, Morgan & Claypool.
[76] Sandra Kubler. Learning a Lexicalized Grammar for German. In D.M.W. Powers (ed.) NemLaP3/CoNLL98: New Methods in Language Processing and Computational Natural Language Learning, ACL, pp 11-18.
[77] M.Kuhlmann (2010) Depependency Structures and Lexicalized Grammar. An Algebraic Approach. Springer.
[78] So Young Kwon (2006) KORPAR: A Rule Based Dependency Parser for Korean implemented in PROLOG, Phd. thesis.
[79] John Lafferty, Daniel Sleator, Davy Temperley. Grammatical Trigrams: A Probabilistic Model of Link Grammar. AAAI Technical Report FS-92-04, 1992.
[80] John Lafferty, Andrew McCallum, Fernando Pereira (2001) Conditional Random Fields: Probabilistic Models for Segmenting and Labeling Sequence Data. ICML ’01 Proceedings of the Eighteenth International Conference on Machine Learning , pp 282 – 289.
Có thể bạn quan tâm!
- Mô hình văn phạm liên kết tiếng Việt - 28
- Mô hình văn phạm liên kết tiếng Việt - 29
- Mô hình văn phạm liên kết tiếng Việt - 30
- Chi Tiết Các Công Thức Chủ Yếu Trong Liên Kết Tiếng Việt
- Mô hình văn phạm liên kết tiếng Việt - 33
- Kết Quả Phân Tích Liên Kết Của Một Số Câu Đơn Và Câu Ghép Hai Mệnh Đề
Xem toàn bộ 305 trang tài liệu này.
[81] K.Lari, S. J. Young (1990) The estimation of Stochastic Context Free Grammar Using the Inside-Outside Algorithm. Computer Speech and Language No 4,1990, pp 35-56.
[82] Jianming Li, Lei Zhang and Yong Yu. (2001) Learning to Generate Semantic Annotation for Domain Specific Sentences. Workshop on Knowledge Markup and Semantic Annotation at the 1st International Conference on Knowledge Capture (K-CAP 2001) , October, 2001, Victoria, B.C., Canada.
[83] Chin-Yew Lin, Franz Josef Och (2004) Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using Longest Common Subsequence and Skip-Bigram Statistics.Proceedings ò the 42nd Annual Metting on Asociation for Computational Linguistics (ACL 04), Stroudsburg, PA, USA.
[84] Harsha V. Madhyastha, N. Balakrishnan, & K. R. Ramakrishnan (2003) Event Information Extraction Using Link Grammar. 13th International WorkShop on Research Issues in Data Engineering: Multi-lingual Information Management (RIDE’03).
[85] Erlyn Maguilimotan, Yuji Matsumoto (2011) Dependency-based Analysis for Tagalog Sentences. Proceedings of the 25th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation,Singapore 2011, pp 343-352.
[86] William Mann, Sandra Thompson (1988) Rhetorical Structure Theory. Toward a Functional Theory of Text Organization. Text, 8(3): 243-281.
[87] C.D.Manning, H.Schűtze (1999) Foundation of Statistical Natural Language Processing. The MIT Press.
[88] Daniel Marcu (2000) The Theory and Practice of Discourse Parsing and Summarization. Cambridge, MA: The MIT Press.
[89] Daniel Marcu (1997) The Rhetorical Parsing, Summarization and Generation of Natural Language Texts. PhD Thesis, University of Toronto (1997).
[90] I. Marshall, E. Safar (2001) Extraction of Semantic Representations from Syntactic CMU Link Grammar linkages. Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP), Tzigov Chark Bulgaria, Sept 2001, pp.154-159.
[91] Yuji Matsumoto, Takashi Miyata, Tadashi Nomoto, Takenobu Tokunaga, Makoto Takeda, Masaharu Obayashi (2000) Document Analysis and Summarization Workbench. 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Demonstration Notes, pp. 22-23.
[92] I.Mel’čuk(1988) Dependency Syntax: Theory and Practice. State University of New York Press.
[93] N.L. Minh, N. P. Thai, L. A. Cuong, N. V. Vinh, P.H. Nguyen, H. S. Dam (2003) LVT: An English-Vietnamese Machine Translation System. Hội nghị quốc gia lần thứ nhất về Nghiên cứu Cơ bản và Ứng dụng trong Công nghệ Thông tin FAIR’03, Hanoi, 10.2003.
[94] D. Molla , B. Hutchinson (2003) Intrinsic versus Extrinsic Evaluations of Parsing Systems, Proceedings of EACL Workshop on Evaluation Initiatives in Natural Language Processing.
[95] D. Molla, R. Schwitter, M. Hess, & R. Fournier (2002) ExtrAns, an Answer Extraction System. T.A.L., special issue on Information Retrieval oriented Natural Language Processing, pp. 495-522.
[96] Erwan Moreau (2004) Partial Learning Using Link Grammars Data. In Proceedings of ICGI 2004, pp 211-222.
[97] Yuichi Nakamura, Takeo Kanade. 1997. Semantic Analysis for Video Contents Extraction: Spotting by Association in News Video. Proceedings of the Fifth ACM International Conference on Multimedia, 393-401.
[98] Joakim Nivre, Igor M. Boguslavsky, Leonid L. Iomdin(2008) Parsing the SynTagRus treebank of Russian. Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics – (COLING ’08) Volume 1, pp. 641-648.
[99] Tomohiro Ohno, Shigeki Matsubara, Hideki Kashioka, Takehiko Maruyama, Hideki Tanaka, 2006, Dependency Parsing of Japanese Monologue Using Clause Boundaries. Languages Resources and Evaluation, Springer.
[100] Kishore Papineni, Salim Roukos, Todd Ward, and Wei-Jing Zhu (2002) BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL), Philadelphia, July 2002, pp. 311-318.
[101] L. H. Phuong, N.T.M.Huyen, A. Roussanaly, L. Romary (2006) A Lexicalized Tree Adjoining Grammar for Vietnamese. Proceedings of the 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, Genoa, Italia, 2006.
[102] L. H. Phuong , N.T.M.Huyen ,A. Roussanaly , H. T. Vinh (2008) A hybrid approach to word segmentation of Vietnamese texts. Proceedings of the 2nd International Conference on Language and Automata Theory and Applications, LATA 2008, Springer LNCS 5196, Tarra pp. 240-249.
[103] M.Pickering , G.Barry (1993) Dependency Categorical Grammar and Coordination, Linguistics 31, pp. 855-902.
[104] C. J.Pollard, , I. A.Sag (1994) Head-driven phrase structure grammar, University of Chicago Press.
[105] Sampo Pyysalo, Filip Ginter, Tapio Pahikkala,Jorma Boberg, Jouni JÄarvinen, Tapio Salakoski (2004) Analysis of Link Grammar on Biomedical Dependency Corpus Targeted at Protein-Protein Interactions. In Proceedings of the international Workshop on Natural Language Processing in Biomedicine and its Applications, pp. 15-21.
[106] Fabio Rinaldi, Michael Hess, Diego Molla, Rolf Schwitter, James Dowdall, Gerold Schneider, and Rachel Fournier (2002) Answer Extraction in Technical Domains. CICLing-2002, Mexico City, February, 2002, pp. 17-23.
[107] I. A. Sag (1982) Coordination, Extraction, and Generalized Phrase Structure Grammar Linguistic Inquiry The MIT Press.
[108] D.Sakhare, Raikumar (2011) Dependency Grammar Feature Based Noun Phrase Extraction for Text Summarization International. Journal of Computer Trends and Technology- volume2, Issue1- 2011, pp. 64-67.
[109] Gerold Schneider (1998) A Linguistic Comparison of Constituency, Dependency and Link Grammar.MSc Thesis, University of Zurich, July, 1998.
[110] R. A. Abul Seoud, N. H. Solouma, A.M. Youssef, Y. M. Kadah (2006) Extraction of Protein Interaction Information from Unstructured Text Using a Link Grammar Parser. Proceeding of Cairo International Biomedical Engineering conference 2006, pp. 70-75.
[111] Daniel D.K. Sleator, Davy Temperley (1991) Parsing English with Link Grammar. CMU-CS, pp. 91-196, October 1991.
[112] B. Srinivas, D. Egedi, C. Doran ,T. Becker (1994) Lexicalization and Grammar Development. Proceedings of KONVENS ’94, Vienna, Austria, September 1994, pp. 310- 319.
[113] P.Szolovits (2003) Adding a Medical Lexicon to an English Parser. Proceeedings of AMIA 2003 Annual Symposium, pp. 639-643.
[114] D.Temperley (2005) The Dependency Structure of Coordinate Phrase: A Corpus Approach. Journal of Psycholinguistic Research,Vol 34, No. 6, November 2005, pp 577- 601.
[115] Nguyen Phuong Thai, Akira Shimazu (2006) Improving Phrase-Based SMTwith Morpho-Syntactic Analysis and Transformation, Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, p 138-147, Cambridge, 8/ 2006.
[116] D. Q. Thang, L. H. Phuong, N.T. M. Huyen ,N. C. Tu , M. Rossignol, V. X. Luong (2008) Word segmentation of Vietnamese texts: a comparison of approaches. Proceedings of the 6th Language Resources and Evaluation Conference LREC 2008, Marrakech (Morocco), 2008.
[117] Q.T.Tho, S.C. Hui, A.C.M.Fong, C. H. Tru (2006) Automatic Fuzzy Ontology Generation for Semantic Web. IEEE Transactions on Knowledge and Data Engineering, pp 842 – 856.
[118] Lai Bong Yeung Tom, Changning Huang (1994). Dependency grammar and the parsing of Chinese sentences. Proceedings of the 1994 Joint Conference of 8th ACLIC and 2 nd PaFoCol.
[119] Shisanu Tongchim, Randolf Altemeyer,Virach Sornlerlamvanich, Hitoshi Isahara (2008) A Dependency Parser for Thai. Proceedings of the 6th Language Resources and Evaluation Conference LREC 2008, Marrakech (Morocco), 2008, pp 136-139.
[120] C. H. Tru (2002) A Formalism for Representing and Reasoning with Linguistic Information. International Journal of Uncertainty, Fuzziness and Knowledge-Based Systems, 10 (3), pp. 281-307.
[121] Cam-Tu Nguyen, Trung-Kien Nguyen, Xuan-Hieu Phan, Le-Minh Nguyen, QuangThuy Ha (2006) Vietnamese Word Segmentation with CRFs and SVMs: An Investigation. Proceedings of PACLIC20, Wuhan, China, Nov.2006, pp. 215-222.
[122] T.N. Tuan, P. T. Tuoi (2004) Unification grammar in a semantic approach for Vietnamese compound noun parsing. In Proceedings of the Asian Fuzzy Systems Society Conference, December 15-17, 2004, Ha Noi, Vietnam, pp. 17-20.
[123] T.N. Tuan, P.T. Tuoi (2004) Featured Grammar in Vietnamese Language Processing. Kỷ yếu Hội nghị Quốc gia về Nghiên cứu, Phát triển và Ứng dụng Công nghệ Thông tin và Truyền thông ICT.rda ’04, 17-18/9/ 2004, Hà Nội.
[124] Tran Ngoc Tuan, Phan Thi Tuoi (2006) Syntax-based SMT Model in Adaption to Vietnamese-English Translation. Poster of the 4th International Conference on Computing and Communication Technologies (RIVF).
[125] Takehito Utsuro, Shigeyuki Nishiokayama, Masakazu Fujio, Yuji Matsumoto (2000) Analyzing Dependencies of Japanese Surbodinate Clauses based on Statistics of Scope Embedding Preference. Proc. 1st NAACL, pp 110-117.
[126] Peter Venable (2001) Lynx:Building a Statistical Parser from a Rule-Based Parser. In Proceedings of the NAACL.
[127] Peter Venable (2004) Modeling Syntax for Parsing and Translation. PhD Dissertation, Carnegie-Mellon University.
[128] Ying-HongWang, Chih-HaoLin (2004) A Multimedia Database Supports English Distance Learning. Information Sciences-Informatics and Computer Science, pp.189-208.
[129] N. Zamin (2009) Information Extraction Using Link Grammar, csie, vol. 5, 2009 pp.149-153, WRI World Congress on Computer Science and Information Engineering
[130] N. Zamin and B., Baharudin and T.B., Adji (2008) Applying link grammar formalism in the development of English-Indonesian machine translation system. Proceedings of the 9th AISC International Conference, the 15th Calculemas Symposium, and the 7th International MKM Conference on Intelligent Computer Mathematics, pp. 17-23.
[131] Lei Zhang and Yong Yu. (2001) Learning to Generate CGs from Domain Specific Sentences. In The Proceedings of the 9th International Conference on Conceptual Structures, LNAI 2120, July 30-August 3, 2001, Stanford, CA, USA, pp 44-57.
TIẾNG NGA
[132] Сергей Протасов (2005) Преимущества грамматики связей для Русского языка. Международная конференция “диалог 2005”.
CÁC WEBSITE
[133] http://www.fen.bilkent.edu.tr/~aykutlu/ceviri
[134] http://statmt.ru
[135] http://www.link.cs.cmu.edu/link/trans-explanation.html
[136] http://corpus.byu.edu/coca/
[137] http://www.abisource.com/projects/link-grammar/