Quan hệ chính trị - ngoại giao, an ninh của ASEAN với Trung Quốc và Nhật Bản 1991 - 2010 - 23

172. Tomotaka Shoji (2012), Vietnam, ASEAN, and the South China Sea: Unity or Diverseness? Originally published in Japanese in Boei Kenkyusyo Kiyo, NIDS Journal of Defense and Security, No.13 (December 2012),pp 3-21.

173. Chu Shulong (2003), “Globalization and Security: A Chinese View”, Institute of Strategic Studies Tsinghua University Beijing, pp.17-33.

174. Ian Storey (2013), Japan’s Growing Angst over the South China Sea, Institute of Southeast Asian Studies, Singapore, 8 Apr.

175. Lee Lai To (2001), “China’s Relations with ASEAN: Partners in the 21st Century?”, Pacifica Review (Australia) 13: 1 Feb, pp.61-71.

176. Takashi Terada (2004), Thorny Progress in the Institutionalization of ASEAN+3: Deficient China–Japan Leadership and the ASEAN Divide for Regional Governance, Policy and Governance Working Paper Series No.49.

177. Sally Trethewie (2013), “Nts Working Paper Series No. Singapore: RSIS Centre for Non-Traditional Security” (NTS) Studies, pp.1-16.

178. Georgeina Colonel Whelan (2012), Does the ARF Have a Role in ASEAN's Pursuit of Regional Security in the Next Decade?, Australian Army.

179. Lai Foon Wong (2007), “China–ASEAN and Japan–ASEAN Relations during the Post-Cold War Era”, Chinese Journal of International Politics, Vol. 1, pp.373–404.

180. Chheang Vannarith (2009), Cambodia: Between China and Japan, Cambodian Institute for Cooperation and Peace, No. 31.

181. Guo Xinning (2005), Anti-Terrorism, Maritime Security, and ASEAN-China Cooperation: A Chinese Perspective, Institute of Southeast Asian Studies, Singapore.

Có thể bạn quan tâm!

Xem toàn bộ 246 trang tài liệu này.

182. Jing-dong Yuan (2006), China-ASEAN relations: perspectives, prospects and implications for U.S. interests, Asia-Pacific.

III. Tài liệu Internet

Quan hệ chính trị - ngoại giao, an ninh của ASEAN với Trung Quốc và Nhật Bản 1991 - 2010 - 23

1. Tiếng Việt

183. http://m.nguoiduatin.vn/Nhật Bản và mối quan tâm ở Biển Đông.

184. http://kinhdotruyen.com /Truyện hội nghị Pari về vấn đề Campuchia.

185. http://baodientu.chinhphu /Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng phát biểu khai mạc

Đối thoạiShangri-La.

186. http://vovworld.vn /Quan hệ ASEAN-Trung Quốc vì lợi ích song trùng.

187. http://nghiencuubiendong/Sự phát triển của cơ chế hợp tác ASEAN – Nhật Bản.

188. http://www.tapchicongsan.org.vn/Khai mạc đối thoại chống khủng bố ASEAN-Nhật Bản lần thứ 6.

189. http://www.nhandan.com.vn/thegioi/ASEAN vững bước tiến tới Cộng đồng.

190. http://www.cpv.org.vn/Hội nghị lần thứ nhất cấp bộ trưởng các nước ASEAN và Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc về chống tội phạm xuyên quốc gia.

191. http://www.cpv.org.vn/ Hội nghị Cấp cao ASEAN+3 lần thứ 13.

2. www.asean.org

192. ASEAN Plus Three Cooperation Work Plan (2007 – 2017).

193. ASEAN Plus Three Leaders’ Joint Statement on the Commemoration of the 15th Anniversary of the ASEAN Plus Three Cooperation, Phnom Penh, Cambodia,19 November 2012.

194. ASEAN-Japan Joint Declaration for Cooperation to Combat International Terrorism, Vientiane, Lao PDR, 30 November 2004.

195. Co-Chairs' Summary Report of the Seventh ASEAN Regional Forum Inter- Sessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crime (Hanoi, Viet Nam, 4-7 May 2009).

196. Chairman’s Statement of the 8th ASEAN + Japan Summit Vientiane, 30 November 2004 “Strengthening the Dynamic and Enduring ASEAN-Japan Partnership”.

197. Chairman’s Statement of the 11th ASEAN Plus Three Summit Singapore, 20 November 2007.

198. Chairman's Statement of the 11th ASEAN-Japan Summit Singapore, 21 November 2007.

199. Chairman's Statementof the 12th ASEAN-Japan Summit Chaam Huahin, Thailand, 24 October 2009.

200. Chairman's Statement of Seventeenth ASEAN Regional Forum, Hanoi, Viet Nam, 23 July 2010.

201. Declaration Of 1992 Singapore, 28 January 1992.

202. Declaration of 1995 Bangkok,14-15 December 1995.

203. Declaration of ASEAN Concord II, in Bali, Indonesia, October 2003.

204. Joint Communique 25th ASEAN Ministerial Meeting Manila, Philippines, 21-22 July 1992.

205. Joint Statement of the Meeting of Heads of State/Government of the Member States of ASEAN and the Prime Minister of Japan Kuala Lumpur, 16 December 1997.

206. Joint Statement on East Asia Cooperation, 28 November 1999.

207. Joint declaration of the heads of stategovernment of the association of southeast asian nations and the peoples republic of china on strategic partnership for peace and prosperity Bali indonesia 8 october 2003.

208. Joint Communiqué of the 44th ASEAN Foreign Ministers Meeting, Bali, Indonesia, 19 July 2011.

209. Memorandum of Understanding between the Governments of the Member Countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).and the Government of the People’s Republic of China on Cooperation in the Field of Non-traditional Security Issues Bangkok, Thailand, 10 January 2004.

210. Speech by Prime Minister of Japan Junichiro Koizumi Japan and ASEAN in East Asia - A Sincere and Open Partnership -Singapore, January 14, 2002.

211. Tokyo Declaration for the Dynamic and Enduring ASEAN- Japan Partership in the New Millennium, Tokyo, Japan on 11 and 12 December 2003.

212. The ASEAN-Japan plan of action.

213. Third Executive Report Progress of Implementation of the ASEAN-Japan Plan of Action.

3. Tân Hoa xã

214. http://news.xinhuanet.com/english/2006-10/30/content_5268217.htm

215. http://news.xinhuanet.com/english/2007-11/20/content_7114718.htm

216. http://news.xinhuanet.com/english/2009- /content_10688124_13.htm

217. http://news.xinhuanet.com/english2010/china/2011-15/c_131248640_2.htm

218. http://news.xinhuanet.com/english2010/china/2011-11/20/c_131257696.htm

219. http://news.xinhuanet.com/english/china/2013-06/30/c_132499080.htm

220. http:// news.xinhuanet.com/english/indepth/2013-02/01/c_132145176.htm

DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH

CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN


1. Quan điểm của Nhật Bản và Trung Quốc về vai trò của ASEAN trong Hợp tác Đông Á, kỉ yếu hội thảo quốc tế “Quan hệ Việt Nam – ASEAN – Taiwan”, Huế 2011.

2. Phương cách ứng xử của Philippinse đối với Trung Quốc trong giải quyết tranh chấp Biển Đông, Tạp chí Nghiên cứu Đông Nam Á, số 7 năm 2012 (viết chung).

3. ASEAN với tiến trình cải cách dân chủ ở Myanmar, Tạp chí Nghiên cứu Đông Nam Á, số 10 năm 2012 (viết chung).

4. Tiến trình hòa giải ở Myanmar và quan hệ Trung Quốc – Myanmar, Tạp chí Lịch sử Quân sự, số 10 năm 2013.

5. Vấn đề Biển Đông trong chính sách của Nhật Bản đối với ASEAN, Tạp chí Nghiên cứu Đông Nam Á, số 11 năm 2013.

6. Quan hệ an ninh quốc phòng ASEAN – Trung Quốc sau Chiến tranh lạnh, Tạp chí Lịch sử Quân sự, số 1 năm 2014 (viết chung).

7. Dấu ấn “Phương cách ASEAN” trong hợp tác đa phương khu vực, Tạp chí Nghiên cứu Đông Nam Á, số 1 năm 2014.

8. Quan hệ an ninh quốc phòng ASEAN – Nhật Bản sau Chiến tranh lạnh, Tạp chí Lịch sử Quân sự, số 4 năm 2014.


PHỤ LỤC

PHỤ LỤC I

TREATY OF AMITY AND COOPERATION IN SOUTHEAST ASIA INDONESIA, 24 FEBRUARY 1976


The High Contracting Parties:

CONSCIOUS of the existing ties of history, geography and culture, which have bound their peoples together;

ANXIOUS to promote regional peace and stability through abiding respect for justice and the rule or law and enhancing regional resilience in their relations;

DESIRING to enhance peace, friendship and mutual cooperation on matters affecting Southeast Asia consistent with the spirit and principles of the Charter of the United Nations, the Ten Principles adopted by the Asian-African Conference in Bandung on 25 April 1955, the Declaration of the Association of Southeast Asian Nations signed in Bangkok on 8 August 1967, and the Declaration signed in Kuala Lumpur on 27 November 1971;

CONVINCED that the settlement of differences or disputes between their countries should be regulated by rational, effective and sufficiently flexible procedures, avoiding negative aftitudes which might endanger or hinder cooperation;

BELIEVING in the need for cooperation with all peace-loving nations, both within and outside Southeast Asia, in the furtherance of world peace, stability and harmony;

SOLEMNLY AGREE to enter into a Treaty of Amity and Cooperation as follows:

CHAPTER I: PURPOSE AND PRINCIPLES

Article 1

The purpose of this Treaty is to promote perpetual peace, everlasting amity and cooperation among their peoples which would contribute to their strength, solidarity and closer relationship,

Article 2

In their relations with one another, the High Contracting Parties shall be guided by the following fundamental principles:

a. Mutual respect for the independence, sovereignty, equality, territorial integrity and national identity of all nations;

b. The right of every State to lead its national existence free from external interference, subversion or coersion;

c. Non-interference in the internal affairs of one another;

d. Settlement of differences or disputes by peaceful means;

e. Renunciation of the threat or use of force;

f. Effective cooperation among themselves.


CHAPTER II: AMITY

Article 3

In pursuance of the purpose of this Treaty the High Contracting Parties shall endeavour to develop and strengthen the traditional, cultural and historical ties of friendship, good neighbourliness and cooperation which bind them together and shall fulfill in good faith the obligations assumed under this Treaty. In order to promote closer understanding among them, the High Contracting Parties shall encourage and facilitate contact and intercourse among their peoples.

CHAPTER III: COOPERATION

Article 4

The High Contracting Parties shall promote active cooperation in the economic, social, technical, scientific and administrative fields as well as in matters of common ideals and aspirations of international peace and stability in the region and all other matters of common interest.

Article 5

Pursuant to Article 4 the High Contracting Parties shall exert their maximum efforts multilaterally as well as bilaterally on the basis of equality, non-discrimination and mutual benefit.

Article 6

The High Contracting Parties shall collaborate for the acceleration of the economic growth in the region in order to strengthen the foundation for a prosperous and peaceful community of nations in Southeast Asia. To this end, they shall promote the greater utilization of their agriculture and industries, the expansion of their trade

and the improvement of their economic infrastructure for the mutual benefit of their peoples. In this regard, they shall continue to explore all avenues for close and beneficial cooperation with other States as well as international and regional

~organisations outside the region.

Article 7

The High Contracting Parties, in order to achieve social justice and to raise the standards of living of the peoples of the region, shall intensify economic cooperation. For this purpose, they shall adopt appropriate regional strategies for economic development and mutual assistance.

Article 8

The High Contracting Parties shall strive to achieve the closest cooperation on the widest scale and shall seek to provide assistance to one another in the form of training and research facilities in the social, cultural, technical, scientific and administrative fields.

Article 9

The High Contracting Parties shall endeavour to foster cooperation in the furtherance of the cause of peace, harmony, and stability in the region. To this end, the High Contracting Parties shall maintain regular contacts and consultations with one another on international and regional matters with a view to coordinating their views actions and policies.

Article 10

Each High Contracting Party shall not in any manner or form participate in any activity which shall constitute a threat to the political and economic stability, sovereignty, or territorial integrity of another High Contracting Party.

Article 11

The High Contracting Parties shall endeavour to strengthen their respective national resilience in their political, economic, socio-cultural as well as security fields in conformity with their respective ideals and aspirations, free from external interference as well as internal subversive activities in order to preserve their respective national identities.

Article 12

The High Contracting Parties in their efforts to achieve regional prosperity and security, shall endeavour to cooperate in all fields for the promotion of regional

Xem tất cả 246 trang.

Ngày đăng: 14/11/2022
Trang chủ Tài liệu miễn phí