Statements containing the act of asking questions in business communication in Vietnamese - 25

6. From an analytic perspective, we identify the cultural content associated with the ethnic characteristics of the language. The formation of the coding line of CTLC is associated with the dynamism of cognitive-oriented thinking in a specific environment, inseparable from the elements from the address, cultural characteristic schema, etc. In the process of creating meaning, the The above factors are indispensable materials, influencing each other to raise the semantic function to the pragmatic function, and at the same time put the process of language communication into the openness of cultural vision.

7. The thesis has contributed to highlighting the picture of stylistic characteristics and style standards closely related to habitability, stereotypes, accuracy, experience, compliance, creativity, At the same time, it evokes the difference in nuances implicit in the act of asking of the buying and selling environment in real daily life (the creation of pragmatics with different presuppositional levels, according to the the interaction between the principle of politeness, separate cooperation, together with the breaking of the maxim of conversation in terms of quality and quantity is also very different according to a language standard selected to achieve specific communication purposes) , with implicit nuances belonging to literary and artistic texts (products of the rhetorical process in the direction of aesthetics, manipulating figurative thinking).

8. Thus, CTLC is the basis of the governing principles of language activities in commercial communication , and suggests pragmatic research on: strategic choice theory; choice for norm; choice for polite strategy.

CTLC is also the dominant root for issues of politeness principles (politeness associated with the selection strategy that people make in the process of social interaction; associated with behavioral standards, under strong pressure. of community norms and prescribed social values ​​such as age, …); the principle of ensuring rights (interests are also associated with the selection strategy that people make in the process of social interaction); principles of relationship creation (trade communication is subject to the provisions of specific economic needs and benefits of the buyer and seller, and the establishment of a behavioral relationship associated with interests and selection strategies); principles of affection. (Needs and economic interests have forced buyers and sellers to find ways to establish relationships, to do so, they must ensure the principle of creating feelings.)

9. We need to have a more objective and comprehensive view of the art of communication and purchase in our country, avoiding the one-sided view that the trading language belongs to low, monotonous, non-standard style compared to literary language. common standardization. At the same time, cultivating the ability to use personal and business languages ​​well in macro-economic situations and negotiations brings great and practical benefits to the Vietnamese economy.

10. We also hope that the Ministry of Education and Training will include the issue of standard language for buying and selling communication into the educational curricula at the high school and university levels 11. Some suggested issues for further study , clarifying the intersection theory of interdisciplinary nature. That is to build and supplement the vocabulary of buying and selling words in order to interpret, compare, and provide some necessary knowledge for the Vietnamese dictionary system. The next step is to establish a semantic field system, practice the building of a set of words with semantic relations according to the topic of purchase and sale. At the same time, it is possible to add a class of Vietnamese buying and selling vocabulary in terms of origin, scope of use, time of use… From there, we can build theory and practice about commercial VIETNAM,to be able to push Vietnamese in the field of commercial communication to international standards and become “Vietnamese commercial terms” VIETNAMESE REFERENCES 1. Dao Duy Anh (1932), Sino-Vietnamese dictionary, Hanoi .

2. Dao Duy Anh (1992), Vietnam’s history of culture, Ho Chi Minh City Publishing House.

3. Do Anh (1990), Try to apply the functional structure perspective to identify and describe the Vietnamese language bridge sentence, NN, No.

4. Hoang Anh (1998), Some methods to enhance expressiveness in journalism, culture and life, no.7.

Maybe you are interested!

5. Toan Anh (1993), In the family outside the village, Ca Mau Publishing House.

6. Diep Quang Ban (1995), Try to review the study of Vietnamese grammar in the past half century, NN, no. 4.

7. Diep Quang Ban (1999), Text and Links in Vietnamese – Education Publishing House, Hanoi.

8. Diep Quang Ban, Hoang Van Thung (1996), Vietnamese Grammar – Education Publishing House, Hanoi 9. Diep Quang Ban (2001), Applying pragmatics to the explanation of some elements present in Sentence – PN, NN, No. 7, 1 10. Nguyen Dai Bang- Vietnamese rhyme framework and word creation – VHTT Publishing House- HN, 2001 11. Phan Ke Binh – Vietnamese customs – HCM City Publishing House 12. Le Bien (1999), Modern Vietnamese words, Education Publishing House, Hanoi.

13. Duong Huu Bien (1997), Some Notes on Logic and Implication, NN, No. 1.

14. Nguyen Tai Can (1977), Vietnamese Grammar (language- compound words- short phrases), University & THCN Publishing House, Hanoi.

15. Nguyen Tai Can -Some comments on words indicating familiarity in Vietnamese, Scientific Notice, Hanoi University – 1962 16. Nguyen Tai Can- Nouns in modern Vietnamese , Social Sciences Publishing House, Hanoi- 1975 17. Hoang Cao Cuong (2000), Language development and developed language:

Vietnamese case”, NN, No. 1.

18. Nguyen Dong Chi – Vietnamese countryside in history- vol. 2, HN, 1997 19. Nguyen Tu Chi- Initial comments on the Vietnamese family- General culture and Vietnamese cultural basis, Social Science Publishing House, Hanoi, 1996.

20. Ngo Thi Chinh – The kinship relationship of the Vietnamese people in the series “National Court of Criminal Law”- Southeast Asian Agricultural Studies, March 1992 21. Nguyen Van Chien- Local nuances of kinship nouns in Vietnamese- NN Magazine, 2/1991 22. Nguyen Van Chien- Using pronouns- an expression of Vietnamese behavior- Journal of NN and life, 1992 23. Nguyen Van Chien- NNH for comparing and contrasting Southeast Asian languages- University of Foreign Languages ​​and Education, Hanoi, 1992 24. Nguyen Van Chien- Socialism in Vietnamese-Vietnamese- Language and cultural issues, VNU-VNU Association, 1993 25. Nguyen Dinh Chu – The role of the family in the development of national cultureSocial studies on the Vietnamese family, Social Sciences Publishing House, Hanoi, 1996 26. Mai Ngoc Chu – Vu Duc Nghieu – Hoang Trong Phien – NNH Foundation and Vietnamese – Hanoi University of Science and Technology, 1990 27. Mai Ngoc Chu – Culture of Southeast Asia – Hanoi National University Publishing House, 1998.

28. Do Huu Chau (1977), Experiment of free association and semantic relations of words in the Vietnamese word system, NN, No. 2, p. 25.

29. Do Huu Chau (1979), Specificity and abstraction of Vietnamese words and words, PhD Thesis, Hanoi.

30. Do Huu Chau (1981), Vietnamese semantic vocabulary, Education Publishing House, Hanoi.

31. Do Huu Chau (1982, 1983), Systematic Semantics and Operational Semantics, NN, No. 3 and No. 1.

32. Do Huu Chau (1985), Pragmatic elements of Vietnamese, NN, no. 4.

33. Do Huu Chau (1986), Aspects of Vietnamese words, Social Science Publishing House, Hanoi.

34. Do Huu Chau (1998), Semantic and lexical basis, Education Publishing House, Hanoi.

35. Do Huu Chau (2000), Understanding culture through language, NN, No. 10.

36. Do Huu Chau, Bui Minh Toan (1993), General Linguistics (volume 1), Education Publishing House, Hanoi.

37. Do Huu Chau, Bui Minh Toan (1993), General Linguistics (volume 2), Education Publishing House, Hanoi.

38. Do Huu Chau, Cao Xuan Hao (1993), Vietnamese 12, volume 2, Education Publishing House, Hanoi.

39. Do Huu Chau (2003), The basis of pragmatics, volume 1, Publishing House of the University of Pedagogy, Hanoi.

40. Hoang Thi Chau (1989), Vietnamese in different regions of the country- Dialectology Social Science Publishing House, Hanoi.

41. Hoang Thi Chau (1995), Some Suggestions on Standardizing Addressing in Social, Language and Life, No. 3.

42. Hong Dan (1968), On the relationship between language patterns and personal creativity, volume 1, Social Sciences Publishing House.

43. Nguyen Duc Dan (1983), Negation and Refusal, NN, no. 1.

44. Nguyen Duc Dan (1984), NNH Statistical Office, Publishing House of Universities & Colleges, Hanoi.

45. Nguyen Duc Dan, Le Dong (1985), Method of linking words, NN, no.1.

46. ​​Nguyen Duc Dan (1987), Logic – Semantic – Syntax, University & THCN Publishing House, Hanoi.

47. Nguyen Duc Dan, Tran Thi Ngoc Lang (1992), Wrong and ambiguous sentences, Education Publishing House, Hanoi.

48. Nguyen Duc Dan (1996), Logic and Vietnamese, Education Publishing House, Hanoi.

49. Nguyen Duc Dan (1998), Pragmatics, volume 1, Education Publishing House, Hanoi.

50. Nguyen Duc Dan (2002), Unfairness then. which, is, Young Publishing House.

51. Truong Thi Diem – Vocabulary derived from kinship nouns in Vietnamese communication- Doctoral thesis in philology-2002 52. Hoang Dung (1999), Discussing more about the problem of identifying Vietnamese words, NN, no.2.157.

53. Pham Vu Dung – Culture and Culture – Institute of Culture – Ministry of Culture and Information, Hanoi Press Publisher, 1996 54. Pham Duc Duong – Culture and Approach – Southeast Asian Agriculture Research, May 1999 55. Nguyen Duc Duong (1974), On the phenomenon of “he” “just” “outside”, NN, No. 1.

56. Huu Dat (1996), Vietnamese poetic language, Education Publishing House, Hanoi.

57. Tran Thanh Dam (1974), Some thoughts on natural language and cultural language, NN, no. 3.

58. Nguyen Van Do – Factors that change the verbal force of petitions in English and Vietnamese – NN Magazine, January 1, 1999 59. Nguyen Van Do – Insinuated petitions in English and Vietnamese – Journal of NN, June 1999 60. Le Dong (1985), Answers and answers of PNH, NN, no. 1.

61. Le Dong (1991), Semantics and pragmatics of Vietnamese lexical verbs: the evaluation meaning of lexicons, NN, No.2.

62. Le Dong (1994), The role of presuppositional information in the pragmatic semantic structure of the question, NN, no.2.

63. Le Dong, Pham Hung Viet (1995), Emphasis as a pragmatic phenomenon and pragmatic semantic characteristics of some stressed particles in Vietnamese, NN, no.2.

64. Le Dong (1996), Semantics – pragmatics of the official PNH, PhD thesis in philology, University of Social Sciences and Humanities, Hanoi.

65. Dinh Van Duc (1986), Vietnamese Grammar (category), Publishing House of University of Technology, Hanoi.

66. Dinh Van Duc (1992), On a way to understand the meaning of words in Vietnamese – NN, no.2.

67. Armengaud. F (1985), Pramatique, presses universitaire de France, translated by Do Huu Chau, Hanoi.

68. Saussure, F. de (1973), Textbook of General Linguistics, Social Science Publishing House, Hanoi, 69. Nguyen Thien Giap (1985), Vietnamese Vocabulary-University & Secondary Education Publisher, Hanoi.

70. Nguyen Thien Giap (cb), Doan Thien Thuat, Nguyen Minh Thuyet (1997), Introduction to Linguistics, Education Publishing House, Hanoi.

71. Nguyen Thien Giap (1998), Linguistic foundations, Social Sciences Publishing House, Hanoi.

72. Nguyen Thien Giap (2000), Vietnamese Language Learning App – Hanoi National University Publishing House.

73. Hoang Van Hanh (1977), On the systematicity of Vietnamese-NN vocabulary, no.2.

74. Hoang Van Hanh (1992), On the meaning of spoken words in Vietnamese, NN, no. 1.

75. Nguyen Thi Hai (2001), The act of refusing in modern Vietnamese, NN, no.1.

76. Cao Xuan Hao – Preliminary functional grammar – Hanoi Social Science Publishing House, 1

76. Cao Xuan Hao – Preliminary functional grammar – Hanoi Social Science Publishing House, 1991.

77. Cao Xuan Hao (1995), Teaching Vietnamese to foreigners: the golden test stone of Vietnamese language research and description, “Vietnamese as a foreign language”, GD Publishing House, Hanoi.

78. Cao Xuan Hao (1998), Vietnamese, some problems of phonetics-grammar-semantics, Education Publishing House, 1998.

79. Cao Xuan Hao (2001), Vietnamese-Van Viet-Vietnamese, Youth Publishing House.

80. Huynh Thi Hong Hanh (2001), Semantic-grammatical characteristics of predicates with a high degree of expression in Vietnamese, PhD thesis in philology, University of Social Sciences and Humanities, Ho Chi Minh City.

81. Nguyen Chi Hoa (1993), Try to find out PNH and PN answer in their mutual interaction on the level of GT, NN, No. 1.

82. Nguyen Thai Hoa (1997), Introduction to learning style, Education Publishing House, Hanoi.

83. Nguyen Quang Hong (1990), Methods of shaping words- NN, no.2.

84. Bui Manh Hung (1998), Discussing languages ​​on Vietnamese and Bulgarian data, NN, No. 1.

85. Mai Xuan Huy (1998), Levels of language in Vietnamese husband and wife communication- Linguistic behavior in Vietnamese family communication – VHTT Publishing House, Hanoi.

86. Mai Xuan Huy (2000), Characteristics of advertising language in the light of GT theory, PhD thesis in philology, Hanoi.

87. Nguyen Thi Huong (1999), Semantic characteristics of the proverb group containing words indicating kinship relations, NN, number 6.

88. Thanh Huong (1990), Initial understanding of communication behaviors that initiate the doctor-patient interaction, NN, no. 3.

89. Vu Thi Thanh Huong (1999), Gender and politeness, NN, no. 8.

90. Le Thanh Kim-Addressing words and ways of addressing in Vietnamese dialects – Doctoral thesis of philology – NNH Institute – Hanoi, 2002 91. Nguyen Thi Li Kha (1998), Try to learn more about nouns Vietnamese kinship, NN, number 6.

92. Nguyen Thi Li Kha (2001), The meaning indicates the relationship of nouns of kinship in Vietnamese – Proceedings of Young Linguistics.

93. Nguyen Van Khang (1996), Behavior in family communication of Vietnamese people, Publishing House of Culture and Information.

94. Nguyen Van Khang (1999), Sociolinguistics – basic issues, Social Sciences Publishing House, Hanoi.

95. Dinh Trong Lac, Nguyen Thai Hoa (1997), Vietnamese language learning style, National University Publishing House, Hanoi.

96. Tran Thi Ngoc Lang (1995), Southern dialect, Social Sciences Publishing House.

97. Nguyen Lai (1990), Words indicating the direction of Vietnamese movement, Hanoi University.

98. Nguyen Lai (1991), Language and literary creativity, Social Sciences Publishing House, Hanoi 99. Nguyen Lai (1994), Understanding the transformation from language code to figurative code, NN, no. 3 100. Nguyen Lai (1996), Agriculture with creativity and literary reception, Education Publishing House, Hanoi.

101. Nguyen Lai (1997), Lectures on General NNH (volume 1) – VNU Publishing House, Hanoi.

102. Ho Le (1975), Distinction and unification of textual and potential meanings of sentences, NN, no. 1.

103. Ho Le (1976), The problem of word structure of modern Vietnamese, Social Science Publishing House, Hanoi.

104. Ho Le (1979), The problem of semantic logic and informativeness in speech, NN, no.2.

105. Ho Le, Tran Thi Ngoc Lang (1989), Grammar correction, Education Publishing House, Hanoi.

106. Ho Le (1992), Vietnamese Syntax, Social Science Publishing House, Hanoi.

107. Ho Le (1995), The Law of Agriculture, Q1, The Lawfulness of the State Mechanism – Social Sciences Publishing House, Hanoi.

108. Nguyen Thi Ly – Dialogue in current business communication, Master thesis, Hanoi University of Education, 1994.

109. Nguyen The Lich (1983), Meaning of relative words in allegorical speech, NN, No. 1.

110. Do Thi Kim Lien (1998), Vocabulary in conversation, Proceedings of Young Linguistics.

111. Do Thi Kim Lien (1999), Semantics of conversation, Education Publishing House, Hanoi 112. Do Long (1990), On an aspect containing the “me” with the approach to NNH, NN, no. 3.

113. Do Long – Tran Hiep (1993), Village community psychology and heritage, Social Sciences Publishing House, Hanoi.

114. Halliday MAK (2000, 2001), Introduction to Functional Grammar, NN, No.12,2,3,7.

115. Stankevich NV (1993), Need to learn more about addressing in Vietnamese, Language and cultural issues, HNNH & University of Foreign Languages, Hanoi .

116. Ha Quang Nang (1998), Semantic characteristics of the phenomenon of categorization of lexical units in Vietnamese, Vietnamese and Southeast Asian languages, Social Science Publishing House, Hanoi.

117. Duong Thi Nu (1999), Some comments on the characteristics of the words “father” and “mother” on the basis of comparison between Vietnamese and English, Proceedings of Young Linguistics.

118. Nguyen Thi Thanh Nga (2000), Words with nuances of speech in Vietnamese- doctoral thesis, VNNH, Hanoi.

119. Nguyen Thi Tuyet Ngan (1993), Linguistic and cultural characteristics of Vietnamese curses, Vietnam – Foreign and cultural issues, HNNH & University of Foreign Languages, Hanoi.

120. Phan Ngoc (2000), Try to consider culture – literature by NNH, TN Publishing House.

121. Trinh Thi Kim Ngoc (1999), Language and culture, background knowledge and foreign language teaching, Social Sciences Publishing House, Hanoi.

122. Bohumil Palek (1976), Lectures on Linguistics – General Linguistics, volume 1, Prague, Institute of Southeast Asia, Hanoi.

123. Hoang Phe (1975), Semantic analysis, NN, no. 4.

124. Hoang Phe (1981), Semantics of words, NN, No. 3 and 4.

125. Hoang Phe (1982), CEO and potential meanings in the semantics of words, NN, No.2.

126. Hoang Phe (1982), Logich of Natural Agriculture, Agriculture, No. 4.

127. Hoang Phe (editor) (1992), Vietnamese dictionary- KHXH Publishing House, Hanoi.

128. Hoang Trong Phien (1981), Characteristics of Vietnamese-speaking languages- Some issues in Vietnamese-Vietnamese culture.

129. Hoang Trong Phien (1980), Vietnamese grammar: sentences, Publishing House University&THCN, Hanoi.

130. Nguyen Phu Phong (1996), Vietnamese personal pronouns, NN, No. 1.

131. Doan Van Phuc (2000), Trends in using the word kin of Hanoians today, Agriculture and Culture – HNNH & Khoa NNH, Hanoi.

132. Mai Thi Kieu Phuong (1995), Structural features of bilingual language between buyers and sellers, Master’s thesis in philology, Ho Chi Minh City University of Education.

133. Mai Thi Kieu Phuong (2002), Some comments on pronunciation of Nha Trang dialect Khanh Hoa – Proceedings of linguistics seminar “Language on the way of industrialization and modernization of the country” HCMC .

134. Mai Thi Kieu Phuong (2002), Some comments on the structure of bilingual language between buyers and sellers, Proceedings of the linguistics seminar “NN on the way of industrialization and modernization of the country” HCMC.

135. Mai Thi Kieu Phuong (2004), Speaking in the sales profession, Young Linguistics Seminar, Da Lat.

136. Mai Thi Kieu Phuong (2004), Indirect linguistic actions of interrogative utterances in conversation MB in Vietnamese- Young Linguistics Workshop, Da Lat.

137. Mai Thi Kieu Phuong (2004), Addressing words and ways of addressing in sales inquiries in Vietnamese, NN, No. 6.

138. Mai Thi Kieu Phuong (2004), Indirect linguistic acts in utterances to buy and sell, Agriculture & life, no. 6.

139. Mai Thi Kieu Phuong (2005), Implicit meaning and mechanism for creating the allegorical meaning of the act of asking in buying and selling conversations in Vietnamese, NN, no.2.

140. Mai Thi Kieu Phuong (2005), Connotation and mechanism for creating implication in questions in Vietnamese trading conversations, Proceedings of the 6th Pan-Asian Linguistics International Conference – Social Sciences Publishing House, Hanoi.

141. Mai Thi Kieu Phuong (2006), Ethnic cultural characteristics of the act of asking in speech and buying events, Young Linguistics Workshop, April, Hanoi.

142. Mai Thi Kieu Phuong (2006), National cultural characteristics in the implicit meaning of question statements when communicating in Vietnamese, NN, no.9.

143. Mai Thi Kieu Phuong (2006), National cultural characteristics with implicit meanings of utterances, expressions of questioning in speech sales events, yearbook of 30 years of research and teaching in linguistics department, Ho Chi Minh City University of Education, VNU Publishing House, HCMC 144. Truong Thuc Phuong (1998), Survey of language behavior in conversation MB, Master’s thesis in philology – University of Social Sciences and Humanities, Hanoi.

145. Nguyen Van Quang (1998), Some differences in Vietnamese-American verbal communication in the ways of complimenting and receiving compliments, PhD thesis in Literature, Vietnam National University, Hanoi.

146. Nguyen Anh Que (1988), Vocabulary in modern Vietnamese, University & THCN Publishing House, NH.

147. Nguyen Duy Qui, Thanh Duy, Vu Ngoc Khanh (1996), Culture of villages and cultural villages – General culture and cultural foundations of Vietnam, Social Sciences Publishing House, Hanoi.

148. IU. V. Rozdextvenxki (1997), General linguistics lectures- Education Publishing House, Hanoi.

149. Trinh Sam (1986), On a phenomenon of slang words in Southern dialect, in “Some problems of NNH about Eastern languages” – National Institute of Agriculture, Hanoi.

150. Trinh Sam (1986), Dialects and Local Folk Songs, Literature, no.5.

151. Trinh Sam (2001), Vietnamese text title, Education Publishing House, Hanoi.

152. Trinh Sam (2001), Finding Vietnamese identity, Young Publishing House, HCMC.

153. Dang Thi Hao Tam (2003), Theoretical basis of implicit meanings of indirect linguistic acts in conversation, PhD Thesis, Hanoi.

154. Chu thi Thanh Tam (1995), Conversational collaboration to form discourse topics and introductory acts on discourse topics, doctoral thesis, Hanoi.

155. Duong Tu Thanh (1994), Pair of dialogues in current trading communication, Master’s thesis, Hanoi National University of Education.

156. Le Xuan Thai (1984), On the problem of realizing the combinatorial presupposition of verbs and adjectives, NN, no. 3.

157. Nguyen Kim Than, Ho Le, Le Xuan Thai, Hong Dan (1967), Speak and write correctly in Vietnamese, Social Science Publishing House, Hanoi.

158. Pham Thi Thanh (1995), Modern Vietnamese speech etiquette through women: hello-thank you-sorry, PhD thesis in Literature, Vietnam National University, Hanoi.

159. Nguyen Thi Viet Thanh (1999), Vietnamese Speech Linking System, Education Publishing House, Hanoi.

160. Ly Toan Thang (1981), Introduction to the theory of reality segmentation of sentences, NN, no.2.

161. Ly Toan Thang (1983), The problem of agriculture and thinking, NN, no.

162. Ly Toan Thang (1994), NN and spatial perception, NN, no. 4.

163. Pham Van Tham (1999), Linking structure of dialogue pairs – doctoral thesis in Literature, Hanoi University of Education.

164. Bui Khanh The (1990), On the system of pronouns in Cham language, NN, no.

165. Tran Ngoc Them (1984), Discussing Vietnamese morphemes from the perspective of general linguistics, NN, No. 1.

166. Tran Ngoc Them, Trinh Sam (1989), Text Grammar, Question and Answer, Ho Chi Minh City Pedagogical College 167. Tran Ngoc Them (1993), Finding the language of culture and cultural characteristics of agriculture, Vietnam – Language and cultural issues, HNNH & University of Languages ​​and International Studies, Hanoi 168. Tran Ngoc Them (1996), Finding Vietnamese cultural identity, Ho Chi Minh City Publishing House.

169. Tran Ngoc Them (1999), Vietnam Cultural Foundation, Education Publishing House, 1999.

170. Tran Ngoc Them (1999), Pragmatics and cultural linguistics- NN, no.4.

171. Hoang Anh Thi (2001), Comparing Japanese and Vietnamese language etiquette, Doctoral thesis in philology, University of Social Sciences and Humanities, Hanoi.

172. Nguyen Thi Thin (1994), Vietnamese Interrogative Sentences : Some Types of Interrogative Sentences That Are Not Often Used To Ask Questions – Doctoral thesis, Hanoi University of Education.

173. Nguyen Minh Thuyet (1988), Some remarks on pronouns and personal pronouns, NN auxiliary number 1.

174. Pham Ngoc Thuong (1998), Chuong in the Nung language, PhD thesis KHNV, Hanoi.

175. Bui Duc Tinh (1952), Vietnamese Grammar, Saigon.

176. Pham Van Tinh (1999), Addressing using titles, language and life, no. 11.

177. Bui Minh Toan (1999), Words in Vietnamese communication activities, Education Publishing House, Hanoi.

178. Nguyen Duc Ton (1990), The association-comparison strategy in Vietnamese communication, NN, no. 3.

179. Nguyen Duc Ton (1998), About synonyms: give, give, donate, NN, no.2.

180. Nguyen Duc Ton (2001), Vietnamese language teaching and learning issues in schools, VNU Publishing House, Hanoi.

181. Nguyen Duc Ton (2002), Understanding national cultural characteristics of language and thinking in Vietnamese people, VNU Publishing House.

182. Cu Dinh Tu, Le Anh Hien, Nguyen Thai Hoa, Vo Binh (1982), Vietnamese learning style, Gd Publishing House, Hanoi.

183. Cu Dinh Tu (1983), Learning style and rhetorical characteristics of Vietnamese language, Publishing House of University & High School, Hanoi.

184. Hoang Tue (1991), Manifestation with implication, an interesting issue in the current 10th grade program of high school, NN, no. 3.

185. Hoang Tue (1993), Standard problems through the history of linguistics, Education Publishing House.

186. Hoang Tue (2001), Anthology of Linguistics – Institute of Linguistics; Ho Chi Minh City Linguistic Association- National University Publishing House T11.

187. Bui Tat Tum (1997), Basic Textbook of Linguistics and Vietnamese Language, Education Publishing House, Ho Chi Minh City.

188. Tran Tu (1984), Organizational structure of traditional Vietnamese villages in the North, Social Sciences Publishing House, Hanoi.

189. Center for Social Sciences and National Humanities, Institute of Linguistics (many authors) (1998), From Vietnamese, Social Sciences Publishing House.

190. Committee of Social Sciences (1983), Vietnamese Grammar – Social Science Publishing House, Hanoi.

191. Le Ngoc Van (1998), Vietnamese family with socialization function- Education Publishing House, Hanoi.

192. Institute of Social Sciences (1995), Villages in Asia and in Vietnam, Ho Chi Minh City Publishing House.

193. Le Anh Xuan (1999), Indirect speech with implicit meaning to legitimate questions, Master’s thesis in philology, Hanoi University of Education.

194. George Yule- Pragmatics-Some references to language research – Oxford University- VNU Publishing House, 2003 195. Nguyen Nhu Y (1990), Social role and linguistic behavior in communication, language, number 3.

196. Nguyen Nhu Y, Nguyen Van Khang (1994), Storytelling of idioms and proverbs, Hanoi.

197. Nguyen Nhu Y – Ha Quang Nang – Do Viet Hung – Dang Ngoc Le (2001), NNH Terminology Explanatory Dictionary, Education Publishing House, Hanoi.

198. Bui Thi Minh Yen (2001), From the address in the family to the social address of the Vietnamese-PhD thesis.

199. Nguyen Thi Hoang Yen (1998), Question words and the relationship between question-answer-answer in Vietnamese- Master thesis, University of Social Sciences and Humanities, HCMC.

ENGLISH 200. J. Aitchison (1972), Linguistics, Hodder and Stoughton.

201. RE Asher Editor in chief (1994), The Encyclopedia of Language and Linguistics, Pergamon Press.

202. W. Bright (1992), International Encyclopedia of Linguistics, University Press.

203. O. Ducrot (1988), Polifonia y argumentacion Unversidad, del Vale Cali.

204. M. B Emeneau, Studies in Vietnamese (Annamese) Grammar – Cambridge University Press, London, England 205. R. Fasold (1984), The Sociolinguistics of Society – Basil Blachwell – USA.

206. W. Frawley (1992), Linguistic Semantics, Lawrence Erlbaum Associated, publishers.

207. G.Green (1989), Pragmtics and Natural languages ​​understanding, LEA London.

208. HD Grice (1975), Logic and conversation” syntaxand semantics”, Vol III, speech acts, New York and London.

209. P. Grundy (2000), Doing Pragmatics, Arnold London.

210. M. Hoey (1995), On the surface of discourse, University of Nottingham.

211. RA Hudson (1980), Sociolinguistics, Cambridge Univitsity Press.

212. J. R Hurford, B. Heasley (1985), Semantics : a course book, Cambridge University Press.

213. D. Hymes (1972), Models of the interaction of language and social life.

214. S. C Levinson (1983), Pragmatics, Cambridge University Press.

215. J. Lyon (1967), A note on possessive exis tential and locative sentences, Foundations of language.

216. J. Lyon (1968), Introduction to theoretical linguistics, Cambridge University Press 217. J. Lyon (1977), Semantics, Cambridge University Press 218. J. L Mey (1993), Pragmatics: an introduction, Blackwell.

219. A. Martinet (1975), Studies functional syntax, Munchen.

220. J. L Nofsinger (1990), Everyday conversation, Sage Publication, India Pvt Ltd.

221. JC Richards, J. Platt, H. platt (1992), Dictionary of Language teaching and applied linguistics, Longman.

222. JR Searle (1969), Speech Act – Cambridge University Press.

223. J. Thomas (1995), Meaning in interaction: an introdution to Pragmatics, Penguin book Canada.

224. LCThompson (1965), A Vietnamese Grammar, University of Washington Press.

225. R. Wardhaught (1993), An introduction to Sociolinguistics, Blackwell.

226. A. Wierzbicka (1987), English Speech act verbs, Acdemic Press.

227. A. Wierzbicka (1991), Cross-cultural Pramatics the semantics of human interaction, Mouton de Gruyter 228. RS Williams (1998), Summer Pramatics seminar, August, VNU-UU 229. G. Yule (1996), Pramatics , Oxford University Press.

Published RESEARCH RESEARCH RELATED TO TOPIC 1. (1995), Structural features of bilingual language between buyers and sellers, Master’s thesis in philology, University of Education, Ho Chi Minh City.

2. (2002), Some comments on pronunciation of Nha Trang dialect Khanh Hoa Proceedings of NNH seminar “NN on the way of industrialization and modernization of the country” HCMC.

3. (2002), Some comments on the structure of bilingual agriculture between buyers and sellers, Proceedings of the National Bank’s workshop “The State on the road to industrialization and modernization of the country” HCMC.

4. (2002), Some comments on pronunciation of Nha Trang dialect Khanh Hoa Announcement of Science, Nha Trang College of Education 5. (2002), Some comments on the structure of bilingual language between buyers and users for sale, Scientific Announcement, Nha Trang College of Pedagogy 6. (2004), Speech in the profession of sales, Young Linguistics Seminar, Da Lat.

7. (2004), Indirect linguistic actions of question utterances in MB conversation in Vietnamese – Young Linguistics Workshop, Da Lat.

8. (2004), TXH and CXH in the statement of buying and selling in Vietnamese, Language, No. 6.

9. (2004), Indirect linguistic acts in buying and selling utterances, NN & life, no. 6.

10. (2005), Implicit meaning and mechanism for generating allegorical meanings of the act of asking in a buying and selling conversation in Vietnamese, Language, no.2.

11. (2005), Connotation and mechanism for creating implication in questions in Vietnamese trading conversations, Proceedings of the International Conference on Pan-Asian Linguistics – 6th – Social Sciences Publishing House, Hanoi.

12. (2006), Ethnic cultural characteristics of questioning in speech event MB, Young Linguistics Workshop, April, Hanoi.

13. (2006), National cultural characteristics in the implicit meaning of interrogative statements in Vietnamese language, Language, No. 9.

14. (2006), National cultural characteristics with implicit meanings of utterances expressing OS in speech events MB, yearbook of philology department 30 years of research and teaching, Ho Chi Minh City University of Education, VNU Publishing House, HCMC

Date published: 01/11/2021
Trang chủ Tài liệu miễn phí