Smash precious guitars. Sit down and grill toad meat to eat.
The cat walks on two legs.
Call out the baby crying…
Maybe you are interested!
-
Poetry style of Luu Quang Vu - 10 -
Research proposal for developing ecotourism to support biodiversity conservation in Vu Quang National Park, Vu Quang district, Ha Tinh province - 13 -
Solutions for tourism development in Tien Lang - 10
zt2i3t4l5ee
zt2a3gstourism, tourism development
zt2a3ge
zc2o3n4t5e6n7ts
- District People's Committees and authorities of communes with tourist attractions should support, promote, and provide necessary information to people, helping them improve their knowledge about tourism. Raise tourism awareness for local people.
*
* *
Due to limited knowledge and research time, the thesis inevitably has shortcomings. Therefore, I look forward to receiving guidance from teachers, experts as well as your comments to make the thesis more complete.
Chapter III Conclusion
Through the issues presented in Chapter II, we can come to some conclusions:
Based on the strengths of available tourism resources, the types of tourism in Tien Lang that need to be promoted in the coming time are sightseeing and resort tourism, discovery tourism, weekend tourism. To improve the quality and diversify tourism products, Tien Lang district needs to combine with local cultural tourism resources, at the same time combine with surrounding areas, build rich tourism products. The strengths of Tien Lang tourism are eco-tourism and cultural tourism, so developing Tien Lang tourism must always go hand in hand with restoring and preserving types of cultural tourism resources. Some necessary measures to support and improve the efficiency of exploiting tourism resources in Tien Lang are: strengthening the construction of technical facilities and labor force serving tourism, actively promoting and advertising tourism, and expanding forms of capital mobilization for tourism development.
CONCLUDE
I Conclusion
1. Based on the results achieved within the framework of the thesis's needs, some basic conclusions can be drawn as follows:
Tien Lang is a locality with great potential for tourism development. The relatively abundant cultural tourism resources and ecological tourism resources have great appeal to tourists. Based on this potential, Tien Lang can build a unique tourism industry that is competitive enough with other localities within Hai Phong city and neighboring areas.
In recent years, the exploitation of the advantages of resources to develop tourism and build tourist routes in Tien Lang has not been commensurate with the available potential. In terms of quantity, many resource objects have not been brought into the purpose of tourism development. In terms of time, the regular service time has not been extended to attract more visitors. Infrastructure and technical facilities are still weak. The labor force is still thin and weak in terms of expertise. Tourism programs and routes have not been organized properly, the exploitation content is still monotonous, so it has not attracted many visitors. Although resources have not been mobilized much for tourism development, they are facing the risk of destruction and degradation.
2. Based on the results of investigation, analysis, synthesis, evaluation and selective absorption of research results of related topics, the thesis has proposed a number of necessary solutions to improve the efficiency of exploiting tourism resources in Tien Lang such as: promoting the restoration and conservation of tourism resources, focusing on investment and key exploitation of ecotourism resources, strengthening the construction of infrastructure and tourism workforce. Expanding forms of capital mobilization. In addition, the thesis has built a number of tourist routes of Hai Phong in which Tien Lang tourism resources play an important role.
Exploiting Tien Lang tourism resources for tourism development is currently facing many difficulties. The above measures, if applied synchronously, will likely bring new prospects for the local tourism industry, contributing to making Tien Lang tourism an important economic sector in the district's economic structure.
REFERENCES
1. Nhuan Ha, Trinh Minh Hien, Tran Phuong, Hai Phong - Historical and cultural relics, Hai Phong Publishing House, 1993
2. Hai Phong City History Council, Hai Phong Gazetteer, Hai Phong Publishing House, 1990.
3. Hai Phong City History Council, History of Tien Lang District Party Committee, Hai Phong Publishing House, 1990.
4. Hai Phong City History Council, University of Social Sciences and Humanities, VNU, Hai Phong Place Names Encyclopedia, Hai Phong Publishing House. 2001.
5. Law on Cultural Heritage and documents guiding its implementation, National Political Publishing House, Hanoi, 2003.
6. Tran Duc Thanh, Lecture on Tourism Geography, Faculty of Tourism, University of Social Sciences and Humanities, VNU, 2006
7. Hai Phong Center for Social Sciences and Humanities, Some typical cultural heritages of Hai Phong, Hai Phong Publishing House, 2001
8. Nguyen Ngoc Thao (editor-in-chief, Tourism Geography, Hai Phong Publishing House, two volumes (2001-2002)
9. Nguyen Minh Tue and group of authors, Hai Phong Tourism Geography, Ho Chi Minh City Publishing House, 1997.
10. Nguyen Thanh Son, Hai Phong Tourism Territory Organization, Associate Doctoral Thesis in Geological Geography, Hanoi, 1996.
11. Decision No. 2033/QD – UB on detailed planning of Tien Lang town, Hai Phong city until 2020.
12. Department of Culture, Information, Hai Phong Museum, Hai Phong relics
- National ranked scenic spot, Hai Phong Publishing House, 2005. 13. Tien Lang District People's Committee, Economic Development Planning -
Culture - Society of Tien Lang district to 2010.
14.Website www.HaiPhong.gov.vn
APPENDIX 1
List of national ranked monuments
STT
Name of the monument
Number, year of decisiondetermine
Location
1
Gam Temple
938 VH/QĐ04/08/1992
Cam Khe Village- Toan Thang commune
2
Doc Hau Temple
9381 VH/QĐ04/08/1992
Doc Hau Village –Toan Thang commune
3
Cuu Doi Communal House
3207 VH/QĐDecember 30, 1991
Zone II of townTien Lang
4
Ha Dai Temple
938 VH/QĐ04/08/1992
Ha Dai Village –Tien Thanh commune
APPENDIX II
STT
Name of the monument
Number, year of decision
Location
1
Phu Ke Pagoda Temple
178/QD-UBJanuary 28, 2005
Zone 1 - townTien Lang
2
Trung Lang Temple
178/QD-UBJanuary 28, 2005
Zone 4 – townTien Lang
3
Bao Khanh Pagoda
1900/QD-UBAugust 24, 2006
Nam Tu Village -Kien Thiet commune
4
Bach Da Pagoda
1792/QD-UB11/11/2002
Hung Thang Commune
5
Ngoc Dong Temple
177/QD-UBNovember 27, 2005
Tien Thanh Commune
6
Tomb of Minister TSNhu Van Lan
2848/QD-UBSeptember 19, 2003
Nam Tu Village -Kien Thiet commune
7
Canh Son Stone Temple
2160/QD-UBSeptember 19, 2003
Van Doi Commune –Doan Lap
8
Meiji Temple
2259/QD-UBSeptember 19, 2002
Toan Thang Commune
9
Tien Doi Noi Temple
477/QD-UBSeptember 19, 2005
Doan Lap Commune
10
Tu Doi Temple
177/QD-UBJanuary 28, 2005
Doan Lap Commune
11
Duyen Lao Temple
177/QD-UBJanuary 28, 2005
Tien Minh Commune
12
Dinh Xuan Uc Pagoda
177/QD-UBJanuary 28, 2005
Bac Hung Commune
13
Chu Khe Pagoda
177/QD-UBJanuary 28, 2005
Hung Thang Commune
14
Dong Dinh
2848/QD-UBNovember 21, 2002
Vinh Quang Commune
15
President's Memorial HouseTon Duc Thang
177/QD-UBJanuary 28, 2005
NT Quy Cao
Ha Dai Temple
Ben Vua Temple
Tien Lang hot spring
div.maincontent .p { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; font-size: 14pt; margin:0pt; } div.maincontent p { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; font-size: 14pt; margin:0pt; } div.maincontent .s1 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 16pt; } div.maincontent .s2 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: italic; font-weight: bold; text-decoration: none; font-size: 14pt; } div.maincontent .s3 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: italic; font-weight: normal; text-decoration: none; font-size: 14pt; } div.maincontent .s4 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 14pt; } div.maincontent .s5 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: bold; font-size: 14pt; } div.maincontent .s6 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; font-size: 14pt; } div.maincontent .s7 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: bold; text-decoration: none; font-size: 14pt; } div.maincontent .s8 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none; font-size: 9pt; vertical-align: 6pt; } div.maincontent .s9 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: bold; text-decoration: none; font-size: 12pt; } div.maincontent .s11 { color: black; font-family:"Times New Roman", serif; font-style: normal; font-weight: normal; tex -
Vietnam Reportage 1930 - 1945 Through Tam Lang, Vu Trong Phung and Ngo Tat To - 14 -
Business Results of Quang Binh Tourism Industry in the Period 2014 - 2019
(Late afternoon)

Then came the days of bewilderment, disappointment, and breakdown when facing the devastation of the country during the war and post-war period, a "pale" world with "harsh truths".
When the vast earth is full of turmoil When one takes a wrong step
When people kill each other
Letters with no destination, Ports with no ships calling.
(Autumn leaves)
The reality was so desolate, and Luu Quang Vu saw that country, that homeland as if it were a "time of suffering, all around was in ruins" , sad and numb .
There is the cry of a bird breaking its wings, the groan of a collapsed house…
(I don't want my memory to be a sad song)
The country - or rather the populations living on it - the People - has been a haunting image in Luu Quang Vu's poetry as well as the poetry of many authors at that time, that is normal, understandable due to the influence of historical circumstances. But it would be no longer normal when there is a poet who speaks unlike anyone else, but is the most honest, the most passionate about his Fatherland, about his people. That is the case with the poem Vietnam oi . Amidst the heroic melodies of the Song of Hanoi, Hanoi, faith and hope
aspiration , among the Country (Nguyen Dinh Thi), Spring 67, Spring 69 (To Huu), Road of Aspiration (Nguyen Khoa Diem), When Was the Fatherland Ever This Beautiful (Che Lan Vien), or Love and Alarm by the poet who was published in the same first book with him - Bang Viet, where the country is praised as a great organism, a great mother who has given birth to many heroic children, then Vietnam Oh by Luu Quang Vu is an open confession about the simple life, deprivation, hunger and misery during the war:
The homeland is a place of peace and joy. The place where I think my heart is most peaceful.
But thinking of Him my heart is torn… He has a million of us, I have only one of Him What will it all become?
The poor land is bleeding, where will you go?
Poor Vietnam?
(Vietnam)
But what touches the reader's mind the most are the questions that close each stanza:
What else are they going to do to you, Vietnam?...
What else do people want from you, Vietnam?
The questions awaken pain, not the usual heroic and courageous ones. Luu Quang Vu is courageous and responsible in speaking out about this reality, with the love for his homeland of an ordinary citizen, but a citizen rich in humane spirit. And therefore, he deserves to be
deserves to be considered " the troubadour of the people in the land of the monochord - Do Quang Nghia".
2.2.2. Luu Quang Vu on urgent issues of life
The harsh reality of war has made the material exploited in Luu Quang Vu's poetry completely different from his early writing period. The power of reality has permeated the poetic soul that was originally dreamy. Helpless before the problems of life, frustrated and suffocating, instead of sweet praise, he raised burning questions:
How can everyone be indifferent to see me walking on the dark street?
Everyone is guilty, before my dead childhood I rolled in the mud
But I don't know what to do
(Childhood)
In that special period, who still had the mind to think about childhood, about human destiny. People talked about the song of total victory, about fate with the heroic turning point of the country and history. But Luu Quang Vu, collecting from the fate of people, to see in it there are many problems of life. This is poverty:
The tattered clothes
The trees are immersed in darkness. The afternoon mist flickers with oil lamps.
Children sitting around a wooden tray with a few boiled noodles and vegetable soup.
For decades, this thatched roof has remained the same, the river is black and the water is shallow.
(Vietnam)
Tea sellers sleep in the summer on the old street
The skinny cow is hungry for grass.
Walking on the fields of delusion…
(Untitled)
This is a flood disaster:
Fields in flood Villages devastated People drowned
The high dikes that seemed indestructible Now broke in the night
(Some poems)
Poverty, floods, and suffering are problems of life. But the misery is that people do not know when poverty will last? When will the war end, to end the chaos and misery? That is the psychological problem of an entire generation that cannot always be talked about, even with the closest people. So it keeps coming back and worrying in the human soul.
When will the happy days come, like birds returning to the door?
When will you rest In the warm sunshine and children's laughter?
(Vietnam)
And sometimes, people have to convince themselves , “Don’t ask about the future, don’t hesitate or worry,” because at that time, that person has “Get used to disappointment, I doubt everything .” But how could it be otherwise, when that person has made so many efforts:
I try to smile at the pain, I try to believe but my heart is limited.
(Vietnam)
One of the recurring issues in Luu Quang Vu's poetry is the place of poetry, of art, of what is valuable to him. Sometimes he is silent before situations, and grieves for what has been lost.
The artist now pretends to be crazy, his eyes sad and bewildered.
Wear a raincoat to wander
Scraps of paper, feathers, and gray hair. Beautiful paintings that no one buys.
drafty attic
The old painter lies under the ancient statue.
(Untitled)
Such feelings will forever haunt us, about “beautiful paintings that no one buys”, about “sad, bewildered eyes”, and even what is called culture or memories of a time, has sunk into oblivion.
The temples of the past have been destroyed. The ancient pagodas in the rainy afternoon are covered with cold, wet moss.
Sinking into the ground are clusters of past scents…
(Ivy)
As an artist himself, perhaps that feeling was much more painful for Luu Quang Vu. It can be seen that because of that, people have found Luu Quang Vu's poems to be truly "unrealistic, bitter, and sad".
But if that were all, then Luu Quang Vu would not be such a beloved poet. Through all the pressing issues, worries and doubts, there is still a Luu Quang Vu who is passionate about everything, eager to devote himself to everything, because he realizes that deep down in this life, it is still a miracle.
The miracle of the vast sky and earth The miracle of the fragile sunlight The miracle of a powerful life So mysterious and yet so clear No one is allowed to live half-heartedly
(Wind direction)
And because he could not live half-heartedly, Luu Quang Vu chose a positive path, with a clear sense of construction.
I choose the song of the sunny summer I choose the song of the sower Today is a seed, tomorrow will be a tree
Even though there is much pain, I choose joy…
(I don't want my memory to be a sad song)
Also because at that time, Luu Quang Vu realized that "But this night, I only get to sing once - Only live one life among countless years..." Realizing another problem - the finiteness of human life "The road is very long and human life is very short", but not to be sad and hopeless but calmly reminding himself and his companions.
Must understand everything to overcome doubt
To live with the ordinary life and live with the dream ahead…
(Me)
Along with that is an undying belief that always exists in his heart, a great belief in the country and people:
Great faith in an absurd life
(Autumn leaves)
Along with that belief, a stronger consciousness in him is the consciousness of construction, meaning practical actions to make this life better:
It's easy to flatter life, it's also easy to curse life.
Building a life is difficult... I bend down and open my hands to catch water, scoop it up with my eyelashes to wash away the dust of the road, thinking about building a more beautiful Hanoi.
(Water machine at the entrance)
When facing each step of history, Luu Quang Vu always questioned himself. It was a process of synthesis of external and internal factors that transformed Luu Quang Vu, making his poetry constantly mature, more thoughtful, profound and multi-faceted.
2.2.3. Luu Quang Vu in his feelings about war
Luu Quang Vu is considered a “natural” poet, with a natural appearance, not achieved through hard work. He easily expressed all his joys and sorrows on paper: happy moments with friends - expressed through poetry; sad and lonely moments - comforted himself with poetry; when life was full of troubles and troubles - kept a diary in poetry. That is why many poems have not been widely published, they only survive in the memories of family members, friends, close readers, or lie quietly in the author's notebook. Luu Quang Vu's feelings about war are just such a “quiet” piece of poetry.
Life during wartime was full of hardships: “ Hanoi was like a sick person … The walls of houses that had not been swept for a long time showed all their mold. The basements were dark shelters. The makeshift huts on the attic were tattered in the wind ”, in Luu Quang Vu’s poem, the poverty of a country during a historical period was deeply imprinted:
The Hard Years
The streets are full of tunnels, the walls are full of slogans. People's clothes and faces are the color of withered grass. Lack of food, lack of clothing, lack of housing.
(Rewrite a poem Hanoi)
With his own sensitivity, combined with the breakdowns in his family life, Vu caught those things very quickly, he concluded:
The city when I was 17 years old, unrealistic, bitter and sad
(Midnight to a strange city in the rain)
That was a mood that went against the general mood, the general optimism needed at that time, so Vu's poems were considered out of line, beyond normal regulations, and Luu Quang Vu had to pay the price when the press stopped printing his poems. Vu became more and more lost and lonely among the crowd of people fighting enthusiastically, his poems lost their rhythm and tone among the heroic anti-American verses:
At seventeen we often went there, talking a lot about distant seaports, our noisy and bitter youth.
At the threshold of life, the vast dark forest
(Suburban coffee shop)





