101. Le Ba Han, Tran Dinh Su, Nguyen Khac Phi (co-editors). (2011). Dictionary of literary terms. Hanoi: Vietnam Education Publishing House.
102. Do Thi Hao. (2010). Vietnamese female Han Nom writers . Hanoi: Social Sciences Publishing House.
100. Vu To Hao. (1978). Some doubts about the currently circulating version of Truyen Ky Man Luc . Literature Magazine , 6, 139 – 142.
101. Phan Thi Thu Hien. (2002). On Northrop Frye's narrative theory. Literature Magazine, 2, 25 – 32.
Maybe you are interested!
-
Phan Khoi and the modernization of Vietnamese literature in the first half of the 20th century - 2 -
Literature and Buddhism in Vietnamese Buddhist Press before 1945 - 33 -
Literature and Buddhism in Vietnamese Buddhist Press before 1945 - 25 -
Copyright protection for folk literature works under Vietnamese law - 1 -
The Lu and the progress of Vietnamese literature in the period 1930 - 1945 - 18
102. Phan Thi Thu Hien. (2014). Hermitage huts in East Asian literature (comparative study of China – Japan – Korea). Literary studies , 1, 5 – 21.
103. Phan Thi Thu Hien. (2014). East Asian literary culture through poetic valuation models. Northeast Asian Studies , 1, 3 – 12.

104. Le Tu Hien. (1993). The beautiful woman character - a new reference point of the character system in Strange Stories from a Chinese Studio . Literature Magazine , 1, 50 - 52, 72.
105. Nguyen Ngoc Hiep. (2005). The life of legendary characters outside of their works and in Vietnamese folk beliefs. Journal of Folk Culture, 5, 42
– 49.
106. Do Duc Hieu. (2000). Modern poetics , Hanoi: Writers Association Publishing House.
107. Nguyen Thai Hoa. (2000). Poetic issues of stories . Hanoi: Education Publishing House.
108. Nguyen Xuan Hoa. (1998). The influence of ancient Chinese novels on ancient Vietnamese novels. Hue: Thuan Hoa Publishing House.
109. Chapter Boi Hoan, Lac Ngoc Minh (editor). History of Chinese Literature (translated by Pham Cong Dat). Volume 1. Hanoi: Women's Publishing House.
110. Chapter Boi Hoan, Lac Ngoc Minh (editor-in-chief). History of Chinese Literature (translated by Pham Cong Dat). Volume 2. Hanoi: Women's Publishing House.
111. Chapter Boi Hoan, Lac Ngoc Minh (editor-in-chief). History of Chinese Literature (translated by Pham Cong Dat). Volume 3. Hanoi: Women's Publishing House.
112. Pham Dinh Ho. (2012). Essays in the martial arts world (translated by Dong Chau Nguyen Huu Tien). Ho Chi Minh City: Tre Publishing House.
113. Pham Dinh Ho, Nguyen An. (2016). Tang thuong ngau luc (Truc Khe translation). Hanoi: Social Sciences Publishing House.
114. Nguyen Quang Hong. (2003). The problem of reading the author's name of Truyen Ky Man Luc . Han Nom Magazine , 1, 48 - 57.
115. Nguyen Thi Hue. (1983). Research on the tree motif in the story of the Hong Bang Family.
and Giving Birth to Earth and Water . Literature Magazine , 6, 69 – 74.
116. Nguyen Thi Hue (editor). (2012). Type Dictionary of Vietnamese Folktales . Hanoi: Labor Publishing House.
117. Nguyen Thi Hue. (2019). Archetypal myths about water, streams, rivers, seas, and islands
– universality and regional specificity. Literary Studies , 12, 66–78.
118. Lai Van Hung. (2002). On the trilogy of short stories - memoirs - chapter novels. Han Nom Journal , 3, 63 - 71.
119. Nguyen Pham Hung. (2001). On the journey of medieval literature . Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
120. Nguyen Pham Hung. (2001). Vietnamese Literature from the 10th to the 20th Century . Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
121. Nguyen Pham Hung. (2006). Re-establishing Nguyen Du's identity and the time of writing Truyen Ky Man Luc . Literary Studies , 1, 123-134.
122. Nguyen Viet Hung. (2004). Stone worship in Vietnamese folk beliefs.
Folklore , 1, 50 – 60.
123. Nguyen Viet Hung. (2006). The duality of the artistic space of fairy tales. Folklore , 1, 7 – 14.
124. Mai Thu Huyen. (2019). Sexual culture in Vietnam from the 10th to the 19th centuries. Literary studies , 10, 134 – 138.
125. Pham Van Hung. (2019). Sexual culture in Vietnam in the 10th - 19th centuries . Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
126. Vu Thi Huong. (2011). Collection of divine stories and the problem of the genre of chi quai. Literary studies , 2, 52 – 64.
127. Vuong Thi Huong. (2009). Studying Pham Quy Thich's thoughts through poetry and literature. Han Nom Journal , 2, 8-18.
128. Tran Dinh Huou. (1998 ). Confucianism and Vietnamese literature in the Middle Ages and Modern Times . Hanoi: Education Publishing House.
129. Cu Huu, Nguyen Du. (1999). Farewell to the New Tales, Legendary Tales (Pham Tu Chau, Truc Khe Ngo Van Trien translated). Hanoi: Literature Publishing House.
130. Ilin IP, & Tzurganova EA (2018). Schools of research in 20th-century European and American literature – Concepts and terminology (translated by Dao Tuan Anh, Lai Nguyen An, Tran Hong Van). Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
131. Jean, YT (2001). Gilbert Durand and the method of mythological criticism” (translated by Huyen Giang). Northeast Asian Studies, 2, 204 – 208.
132. Jung, CG (2007). Exploring the subconscious (translated by Vu Dinh Luu). Hanoi: Tri Thuc Publishing House.
133. Jeon Kye Kyung. (2004). Comparative study of Korean legendary novels
– China – Vietnam through “Kim Ngao Tan Thoai”, “Tien Dang Tan Thoai”, “Truyen Ky Man Luc” . Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
134. Jeon Kye Kyung. (2006). The historical literary significance of Korean-Chinese-Vietnamese legendary novels. Literary Studies , 12, 59-74.
135. Kawamoto Kurive. (1996). Various issues related to the Tale of Zhen (translated by Ngan Xuyen). Journal of Literature , 6, 57 – 62.
136. Dinh Gia Khanh, Chu Xuan Dien, Vo Quang Nhon. (1998). Vietnamese folk literature. Hanoi: Vietnam Education Publishing House.
137. Dinh Gia Khanh (editor). (2004). Vietnamese Literature from the 10th Century to the First Half of the 18th Century. Hanoi: University and Vocational High School Publishing House.
138. Dinh Gia Khanh. (2007). On the will of King Le Thanh Tong. On the author and his works (pp. 484 – 491). Hanoi: Education Publishing House.
139. Dinh Gia Khanh. (2008). Chinese Mythology . Hanoi: Culture and Information Publishing House.
140. Nguyen Huy Khanh. (1991). Essay on Chinese novels . Hanoi: Literature Publishing House.
141. Vu Ngoc Khanh, Nguyen Quang An (eds). (1995). Treasure of Vietnamese legendary stories. Hanoi: Culture and Information Publishing House.
142. Dinh Thi Khang. (2007). Comparing the love story between a human and a ghost in Tien Dang Tan Thoai and Truyen Ky Man Luc . Literary Studies , 4, 62 – 72.
143. Dinh Thi Khang. (2016). Vietnamese medieval literature: Genre, people, language. Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
144. Kim Kihyun. (2019). Characters in Vietnamese and Korean medieval fantasy stories from a comparative perspective , Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
145. Dam Gia Kien. (1993). History of Chinese culture . Hanoi: Social Sciences Publishing House.
146. Kim Seona. (1995). The theme of love in Korean Kim Ngao Tan Thoai (compared with Vietnamese Truyen Ky Man Luc ). Journal of Literature , 10, 33 – 35.
147. Konrad, NI (2007). Oriental Studies (selected and introduced by Trinh Ba Dinh; translated by Trinh Ba Dinh, Tran Dinh Huou, Tu Thi Loan, Tran Ngoc Vuong). Hanoi: Literature Publishing House.
148. Kozlov, AS (2002). Mythological criticism. Journal of Literature , 4, 73 – 80.
149. Kudelin, AB (2007), Further discussion on the correlation between the traditional and the unique in medieval poetics (on adaptations in ancient, medieval and near-eastern literature) (translated by Tran Hong Van). Literary studies , 11, 55 – 62.
150. Le Nhat Ky. (1998). The magical element in the manuscript of Emperor Le Thanh Tong. Emperor Le Thanh Tong – a talented politician, an outstanding cultural figure, a great poet (p.449)
– 456). Hanoi: Social Sciences Publishing House.
151. Lakoff, G., & Johnson, M. (2017). We live by metaphors (translated by Nguyen Thi Kieu Thu). Ho Chi Minh City: Ho Chi Minh City National University Publishing House.
152. Pham Ngoc Lan. (1998). The articles in Thanh Tong's will, Emperor Le Thanh Tong - talented politician, outstanding cultural figure, great poet (pp. 436 - 448). Hanoi: Social Sciences Publishing House.
153. Hoang Van Lau (selected, translated and annotated). (1996). Legendary stories of the Tang - Song dynasties . Hanoi: Social Sciences Publishing House.
154. Lu Thi Thanh Le (collected and selected). (2018). Collection of books on the origins of Vietnamese ethnic groups . Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
155. Nguyen Tuong Lich. (1997). Myth and the vitality of myth in literature past and present. Literature Magazine , 5, 33 – 43.
156. Ho Lien. (2002). Some things about the sacred and culture . Hanoi: East-West Culture Publishing House.
157. Nguyen Thi Mai Lien. (2014). Dreams - illusions and the desire for happiness in couples in Tien Dang Tan Thoai, Kim Ngao Tan Thoai, Truyen Ky Man Luc, Vu Nguyet Vat Ngu. Northeast Asian Studies , 1, 33 - 42.
158. Vuong Dai Lien. (2019). Some folk beliefs expressed in the miraculous birth motif of China and Vietnam. Literary Studies , 9, 70 – 80.
159. Pu Songling. (2007). Strange Stories from a Chinese Studio (Nguyen Chi Vien, Tran Van Tu translated). Volumes 1, 2, 3. Hanoi: Culture and Information Publishing House.
160. Pu Songling. (2008). Strange Tales from a Chinese Studio (translated by Tan Da, Dao Trinh Nhat, Nguyen Van Huyen). Hanoi: Literature Publishing House.
161. Lisevich, IS (1993). Ancient Chinese literary thought (translated by Tran Dinh Su)., Ho Chi Minh City: Ho Chi Minh City University of Education Publishing House.
162. Le Nguyen Long. (2006). On the concept of fantasy and fantasy literature in literary research. Literary Research , 9, 40 – 54.
163. Phung Mong Long, Lang Mong So. (2011). Three words, two voices – The beauty queen (translated by Pham Thi Hao). Hanoi: Writers Association Publishing House.
164. Lotman, Iu.M. (2004). The structure of artistic text (translated by Tran Ngoc Vuong, Trinh Ba Dinh, Nguyen Thu Thuy). Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
165. Lotman, Ju. (2012). Symbols in the cultural system (translated by Tran Dinh Su).
Literary Studies , 10, 18 – 31.
166. Lowie, R. (2019). Primitive cultural space viewed from the functional theory (Vu Xuan Ba, Ngo Bang Lam translation). Hanoi: Social Sciences Publishing House.
167. Nguyen Loc. (2012). Vietnamese Literature (second half of the 18th century to the first half of the 19th century). Hanoi: Vietnam Education Publishing House.
168. Nguyen Van Luan. (2019). Yin power or collective memory of the image of female immortals (Research through ancient Chinese Taoist novels). Literary studies , 10, 81 – 94.
169. Ludwig, TM (2000). Eastern spiritual paths (translated by Duong Ngoc Dung, Ha Huu Nga, Nguyen Chi Hoan). Hanoi: Culture and Information Publishing House.
170. Phuong Luu. (1985). On the concept of ancient Vietnamese literature . Hanoi: Education Publishing House.
171. Phuong Luu. (1997). Literary theory . Hanoi: Education Publishing House.
172. Phuong Luu. (2014). Contributing to establishing the system of concepts of Vietnamese medieval literature . Hanoi: Writers Association Publishing House.
173. Nguyen Cong Ly. (2014). Some types of spiritual intuitive artistic thinking in literature (through a survey of Vietnamese Buddhist literature. Han Nom Journal , 3, 13 – 27.
174. Nguyen Thi Hoa Mai. (2006). Studying the motif of the miraculous birth of the story type
Strong people in the treasury of Vietnamese folk tales. Folklore, 5, 45 – 47.
175. Malinowski B. (2019). Sex and inhibition in savage society (Pham Minh Quan translation) . Hanoi: The Gioi Publishing House.
176. Meletinsky, EM (2004). The poetics of myth (Tran Nho Thin, Song Moc translated). Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
177. Dinh Van Minh. (1996). Contribution to the study of the New Compilation of the Legendary Tales . Han Nom Magazine , 4, 11-16.
178. Le Duong Khac Minh. (2016). Thinking about the origin of Vietnamese medieval legends. Journal of Science, Ho Chi Minh City University of Education, 5(83), 72 – 83.
179. Morin, E. (2006). Method 3: Knowledge about knowledge – Anthropology of knowledge
(Translated by Le Dien). Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
180. Morin, E. (2009). Introduction to complex thinking (translated by Chu Tien Anh and Le Trung Can). Hanoi: Tri Thuc Publishing House.
181. Nguyen Dang Na. (1997). Vietnamese narrative prose in the medieval period – historical steps. Literature Magazine , 7, 32 – 38.
182. Nguyen Dang Na. (2006). The path to decoding Vietnamese medieval literature . Hanoi: Education Publishing House.
183. Nguyen Dang Na. (2007). Characteristics of Vietnamese medieval literature: Issues of narrative prose . Hanoi: Education Publishing House.
184. Nguyen Nam. (1996). Studying the story of the Flower and Flag Fate. Literature Magazine,
2, 42 – 50.
185. Nguyen Nam. (2000). Lament of a Soldier's Wife in Truyen Ky Man Luc . Han Nom Magazine , 3, 57 – 61.
186. Nguyen Nam. (2000). The process of transmission and circulation of Tien Dang Tan Thoai
in Vietnam. Han Nom Journal . 4, 22 – 29.
187. Nguyen Nam. (2002). Nguyen Du or Nguyen Tu?. Han Nom Journal, 2, 47
– 50.
188. Nguyen Nam. (2002). Reading the epilogue of the Russian translation of Truyen Ky Man Luc. Han Nom Journal, 3, 72 – 76.
189. Nekludov, S. Iu. (2007). Images of the afterlife in folk beliefs and traditional literature (translated by Pham Vinh Cu). Literary studies , 11, 79 – 101.
190. Le Thi Hong Nhan. (2011). The effectiveness of the strange element in The story of the judge of Tan Vien temple . Literary studies , 4, 105 – 113.
191. Tho Nhan. (1999). A very valuable text work: Truyen Ky Man Luc San Manuscript. Han Nom Magazine , 2, 94.
192. Tho Nhan. (2001). Feng Shui or the ancient Eastern view of the environment. Han Nom Journal , 2, 79 – 89.
193. Phan Dang Nhat. (2008). Through the epic of creation, studying the primitive concept of the world and people of the Vietnamese-Muong and Muong people. Journal of Folklore , 5, 6 – 19.
194. Bui Manh Nhi (editor). (2012). Vietnamese Literature: Folklore and research works. Ho Chi Minh City: Vietnam Education Publishing House.
195. Various authors. (2005). Dictionary of literature . Hanoi: The Gioi Publishing House.
196. Many authors. (2009). Research on Vietnamese literature: possibilities and challenges . Hanoi: The Gioi Publishing House.
197. Le Thanh Nga. (2006). Mythologizing as a specific method of generalizing reality in F. Kafka's works. Foreign Literature, 4, 172 - 188.
198. Nguyen Thi Kim Ngan. (2017). Folklore and written literature: Research from the perspective of “spatial displacement” in fairy tales and legends . Hanoi: Hanoi National University Publishing House.
199. Nguyen Huu Nghia. (2013). Structure of the story The Poor People and the Jade Emperor
in the framework of the magical fairy tale structure. Literary Studies , 1, 95 – 105.
200. Tran Nghia. (1996). The issue of authorship and contribution of Nam Thien Tran Di Tap . Han Nom Magazine , 3, 26 – 34.
201. Tran Nghia (editor). (1997). Collection of Vietnamese Chinese novels . Volume 1,
2. Hanoi: World Publishing House.
202. Tran Nghia. (1999). The differences between Vietnamese Han Nom novels and classical novels of other countries in the region. Han Nom Journal , 3, 31 – 37.
203. Tran Nghia. (1999). The influence of Taoism on Vietnamese Chinese novels. Han Nom Journal , 4, 3 – 12.
204. Tran Nghia. (2005). From Vietnamese Han Nom novels of Chinese origin, studying our ancestors' reception of foreign literature. Han Nom Journal , 2, 20-30.
205. Hoang Kim Ngoc. (2010). The representation of folk tale characters in modern literary composition. Journal of Folk Culture , 4, 57 – 70.
206. Quang Van Ngoc. (2018). Historical data in Vietnamese medieval legends. Journal of Science - Hue University , vol. 127, (6C), 21 - 32.
207. Bui Van Nguyen. (2001). Vu Quynh's feelings and efforts when he wrote
Strange Tales of the South. Literature Magazine , 8, p.4.
208. Tran Ich Nguyen. (2000). Comparative study of Tien Dang Tan Thoai and Truyen Ky Man Luc (translated by Pham Tu Chau) . Hanoi: Literature Publishing House.





